Читаем Лакцы. История, культура, традиции полностью

Лакцы, как и все народы Дагестана, строго придерживаются традиции и взаимовыручки (марша). Долг каждого – помогать соседям, односельчанам в трудные периоды их жизни. Пострадавшим помощь оказывается незамедлительно как моральная, когда человека поддерживают словами, так и материальная, когда людям, попавшим в беду, помогают деньгами, вещами, одеждой и т. д.

В горах часто случаются непредвиденные ситуации, и на годекане (ккIурчIа) при получении неприятных известий о каких-то чрезвычайных происшествиях аксакалы поручали молодым пойти на место происшествия и оказать помощь. На годекане обсуждали, как помочь погорельцам, больным, одиноким, детям-сиротам в строительстве или ремонте дома, пахоте, севе, уборке урожая, сенокосе и т. д.

Все сельчане помогали таким людям и семьям, собирая продукты питания, топливо, корм. Помощь, внимание нуждающимся всегда считались обязательными.



Лакцы, как и другие дагестанцы, поддерживают семью, где намечается свадьба. Не только родственники, но и близкие соседи, друзья участвуют в праздничных заботах и хлопотах.

Особо важное место занимает помощь семье, где случилось большое горе. В такое время прекращаются все намеченные торжества в селе. Все односельчане идут выражать соболезнование людям, переживающим горе – потерю близкого человека. Поддерживают не только словом, но и заботами в доме.

В течение всех траурных дней близкие, соседи приносят горячую еду, размещают у себя людей, приехавших на похороны.

В этот день принято забывать обо всех ссорах и обидах.

Гостеприимство и куначество

В нашей Лакии, как и во всем Дагестане, считалось честью достойно встретить и принять гостя. В любое время дня и ночи гость мог появиться на пороге дома. Хозяйка дома, подавая обед, ужин, всегда оставляла еду на случай прихода гостя.

Гостю отводили самую большую комнату. В каждом доме была комната, где выставлялась лучшая посуда, расстилались лучшие ковры. – здесь проводились семейные торжества. Эта комната отводилась гостю. Богатые казикумухцы строили во дворе отдельные строения для гостей, где было принято размещать исключительно мужчин. Обычно соседи, родственники, узнав о приезде гостя и зная возможности хозяина, несли в этот дом всё лучшее, что может понадобиться гостю, готовили какие-то блюда, несли фрукты, одеяла, ковры и т. д.



Гость всегда был под защитой хозяина и считался неприкосновенным. Гостя никогда не выпускали без запаса еды и без подарков.

В Лакии перед уходом гостя ставили у ворот полный кувшин с водой, что являлось пожеланием счастливого пути.

Провожали гостя до границ аула, или уже хозяин, его брат, сын или племянник сопровождали гостя до другого села и там поручали его знакомым, друзьям.

Другие члены тухума, особенно близкие родственники, были обязаны оказать внимание кунаку своего родственника. У лакцев это проявлялось по-разному: у казикумухцев и в ближайших к нему селениях кунака, приехавшего в гости к их родственнику, приглашали к себе домой на ужин. В сёлах Кули, Сумбатль, Вачи, Вихли,



Кая посылали в дом родственника самые лучшие блюда или продукты.

Обычно все родственники кунака, его друзья принимались лакцами с таким же уважениеми и почётом, как и сам кунак. Но ни один родственник или друг не мог воспользоваться гостеприимством, не взяв разрешения.

Особым вниманием окружали человека иной национальности. В Лакии традиции гостеприимства были особенно сильны в селениях Лахир и Кара. У гостя складывалось впечатление, что здесь задолго готовились к его приезду.

Традиции гостеприимства могли превратиться в дружбу, то есть гость и хозяин становились кунаками. У лакцев «кунак» обозначают словом хъамаличу (гость). Отношения между кунаками становились со временем очень близкими, и, если дети кунака оставались сиротами, кунак брал этих детей в свою семью.

Как и у других народов Дагестана, кунацкие отношения в лакских семьях передаются из поколения в поколение. Чем больше у семьи кунаков, тем большим уважением пользовалась эта семья среди односельчан. Поэтому каждый старался иметь кунака в каждом ауле, особенно среди соседних народов. Кунаки (хъамал) становились близкими друзьями, которые наравне с родственниками, а нередко даже больше, чем родственники, принимали участие в делах друг друга. Всё это становилось традиционным и передавалось от отца к сыну, внуку. И самое главное – куначество не знало никаких национальных ограничений.

Нет сомнения, что и в вашей семье, в вашем тухуме обязательно есть кунаки (хъамаличу). Поинтересуйтесь у старших членов вашей семьи, и они расскажут много интересного о ваших кунаках.

Народная медицина

Перейти на страницу:

Все книги серии Детям — о народах Дагестана

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Год быка--MMIX
Год быка--MMIX

Новое историко-психо­логи­ческое и лите­ратурно-фило­софское ис­следо­вание сим­во­ли­ки главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как мини­мум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригина­льной историо­софской модели и девяти ключей-методов, зашифрован­ных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выяв­лен­ная взаимосвязь образов, сюжета, сим­волики и идей Романа с книгами Ново­го Завета и историей рож­дения христиан­ства насто­лько глубоки и масштабны, что речь факти­чески идёт о новом открытии Романа не то­лько для лите­ратурове­дения, но и для сов­ре­­мен­ной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романович Романов

Культурология
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян – сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, – преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия