Читаем Лакцы. История, культура, традиции полностью

В селе Унчукатль и некоторых других сёлах деревце, украшенное в доме невесты орехами, фруктами, яйцами – къалтугъ, отсылалось на торжество, уже идущее в доме жениха, и ставилось около тамады. Мужчины старались что-то сорвать с къалтугъ. За это штрафовали и обязывали поставить новые блюда на стол. Тогда кто-то из близких родственников – жена, сестра оштрафованного – выносила полный поднос с праздничными блюдами и ставила на стол жениха. Всё это должно было подчеркнуть уважение и любовь родственников к жениху. К обеду процессия представителей жениха отправлялась по самому длинному маршруту к дому невесты. После угощений и танцев в доме невесты наступал кульминационный момент – выход нарядной невесты, окруженной подругами, из дома. У распахнутых ворот зажигался костёр.

В Кумухе невеста, закрытая белым покрывалом и белым платком, яркими золототкаными красными платками в других селах, выходя за ворота родного дома, бросала один хлеб, а другой хлеб бросала, уже войдя в ворота дома жениха, в знак ожидания счастья и достатка в новом доме.

Свадебная процессия добиралась до дома жениха к вечеру, а в некоторых селениях – глубокой ночью. А балхарская невеста могла растянуть своё шествие на два дня, ночуя по дороге в домах родственников, – чем дальше, тем престижнее. И сейчас, когда лачки долго приводят себя в порядок, идя куда-нибудь, в народе говорят: собирается, как балхарская невеста – бархъаллал жалин кунма.

Свадебная процессия шла пешком, иногда невеста ехала верхом на лошади. Невесту с двух сторон вели подружки чIарав душру, впереди наставница архIал щар, множество родственников и подружки невесты. Свадебный кортеж сопровождался и гарцующими всадниками.

Перед невестой обязательно несли зажжённую лампу. Иногда перед невестой, охраняя её, шли её близкие родственники. В селении Читур родные братья держали концы платка невесты и шли перед ней. Шуты в вывернутых шубах, танцы по ходу шествия, свадебные песни шаммарду, горящие уже в темноте факелы, костёр у дома жениха, – всё было весело и фантастически красиво.

Дорогу свадебному шествию перекрывали всякой всячиной ккуручани. Только получив выкуп кувшином бузы, хлебом с халвой, путь освобождали.



У дома жениха всю процессию ждали родители новруз-бага – жениха. Перед воротами расстилался ковёр, выводили быка, корову, отрезали кончик уха, – всё это были подарки для невесты. Невесту, заходящую в дом, осыпали с крыши сладостями, монетами – дети всё это с удовольствием собирали.

Мать жениха давала невесте ложку мёда, сладкую воду. Ну, а родственники жениха радостно пускались в пляс, образуя вначале женский круг, затем мужской. И каждый, вступая в круг танцующих, выкрикивал:

«Ттул гиргичу!» – (моя радость).

Невесту-жалин вводили в комнату молодых, куда ещё за день близкие родственницы невесты привозили приданое для убранства комнаты, стелили сшитое самой невестой бельё. На второй день свадьбы – торжество в доме

жениха – хъун хъатIи (большая свадьба). Беспрерывно во дворе или в самой большой комнате шли под строгим надзором тамады танцы, играла зурна, гремел барабан, звучали песни, стояли свадебные столы. В комнате молодых, с накрытыми сладостями столом, окруженная подругами, сидела жалин. Родственники мужа входили в комнату молодых, поздравляли, дарили золотые украшения, деньги. К вечеру жалин раздавала ближайшим родственникам подарки из сундука (буттукьа бачIин) в ответ на полученные подарки.



А свадьба всё пела и плясала! К вечеру молодые ребята с музыкой, песнями шли в дом очередного жениха и устраивали там танцы. Свадебные палки ясавуров (помощников тамады) оставлялись (ттархьру дичин) уже в этом доме. Через несколько дней молодая жена в сопровождении архIал щар и подруг шла по воду или в поле. По дороге всем раздавали свадебную халву с хлебом. Через несколько дней родители жалин приглашали молодожёнов к себе (ичIунмай буцин). Накрывались столы, давались богатые подарки.

Вот мы с вами и заглянули в свадебный мир тех дней, и не так уж он далёк от нас. Что-то осталось, что-то ушло, что-то появилось новое. Но почему-то мне грустно? Да потому, что, как мне кажется, потерялось самое красивое, старинное – свадебное шествие в горах, – праздник всего села. А может быть, ещё не всё потеряно, и у вас есть шанс всё это чудо увидеть в родных аулах. А те, кто живет в горах, уже видел всё это, с удовольствием встретит вас – свою родню – в родном селе и, как старожил многому вас научит.

Лакия, лето и свадьба в горах! Приезжай и потом расскажи другим обо всём.

Детские игры лакцев

Во что вы любите играть? Сейчас столько всего интересного! В горах, в сёлах да и в городе, конечно же, играют на улице в прятки, в классики. Но, скорее всего, многие и в селе, и в городе просиживают за компьютерными играми, смотрят мультики, болеют за любимые команды, ходят в спортивные секции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детям — о народах Дагестана

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Год быка--MMIX
Год быка--MMIX

Новое историко-психо­логи­ческое и лите­ратурно-фило­софское ис­следо­вание сим­во­ли­ки главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как мини­мум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригина­льной историо­софской модели и девяти ключей-методов, зашифрован­ных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выяв­лен­ная взаимосвязь образов, сюжета, сим­волики и идей Романа с книгами Ново­го Завета и историей рож­дения христиан­ства насто­лько глубоки и масштабны, что речь факти­чески идёт о новом открытии Романа не то­лько для лите­ратурове­дения, но и для сов­ре­­мен­ной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романович Романов

Культурология
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян – сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, – преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия