Читаем Лангольеры полностью

Я проверил револьвер и положил его в отделение для перчаток. Олли перезарядил его после экспедиции в аптеку, и хотя остальные патроны пропали вместе с ним, я решил, что оставшихся хватит. Револьвер выстрелил один раз в миссис Кармоди, один раз в эту тварь с клешнями и один раз, когда ударился о мостовую. В "скауте" нас было четверо, но я решил, что, если уж совсем прижмет, для себя найду какой-нибудь иной способ. Несколько жутких секунд я не мог найти ключи. Я обшарил все карманы — их не было. Потом заставил себя проверить все снова, медленно и спокойно. Ключи обнаружились в кармане джинсов — затерялись среди монет, как это иногда бывает с ключами.

"Скаут" завелся сразу, и, услышав уверенный рокот двигателя, Аманда снова расплакалась.

Я немного погонял двигатель вхолостую, выжидая, какое еще чудовище может привлечь шум мотора или запах выхлопа. Прошло пять минут, самых долгих минут в моей жизни, но ничего не случилось.

— Ну, мы поедем или так и будем сидеть здесь? — спросила миссис Репплер.

— Поедем, — ответил я, вывел машину со стоянки и включил свет.

Какое-то неосознанное желание заставило меня проехать вдоль супермаркета у самых витрин, и правый бампер "скаута" оттолкнул опрокинутый мусорный бак в сторону. Внутри разглядеть ничего не удалось — из-за мешков с удобрениями магазин выглядел так, словно мы подоспели как раз к самому разгару какой-то сумасшедшей продажи товаров для садоводов, но из каждого проема на нас глядели два-три бледных лица.

Потом я свернул налево, и непроницаемый туман сомкнулся позади нас. Что в дальнейшем случилось с теми людьми — я не знаю. Осторожно, со скоростью всего пять миль в час, мы двинулись по Канзас-роуд. Даже со включенными фарами и подфарниками дальше чем на семь-десять футов ничего не было видно.

Миллер оказался прав. Землетрясение действительно сильно покорежило покрытие дороги. Кое-где дорога лишь потрескалась, но в отдельных местах встречались провалы с огромными вывернутыми из земли кусками асфальта. Слава Богу, у "скаута" привод на все четыре колеса, иначе нам бы мы не выбрались. Но я сильно опасался, что где-нибудь впереди нам встретиться препятствие, которое не одолеет даже эта машина.

Минут сорок ушло на дорогу, которая обычно занимала не более семи-восьми минут. Наконец впереди показался знак, указывающий на поворот к нашему дому. Билли, которого подняли в четверть пятого, крепко заснул в машине, знакомой ему настолько, что, должно быть, она уже воспринималась им как дом.

Аманда, нервничая, взглянула на дорогу.

— Ты действительно хочешь туда проехать?

— Хочу попробовать, — ответил я.

Но это оказалось невозможно. Пронесшаяся буря ослабила много деревьев, а тот странный подземный толчок довершил ее работу, повалив деревья на землю. Через два небольших дерева я еще перебрался, но вскоре наткнулся на огромную сосну, лежащую поперек дороги, словно это было делом рук лесных разбойников. До дома оставалось почти четверть мили. Билли продолжал спать со мной рядом. Я остановил машину, и, уткнувшись лицом в сложенные на руле руки, принялся думать, что же делать дальше.

Сейчас, когда я сижу в здании "Говард Джонсон", что у выезда номер 3 на шоссе, проходящее через весь штат Мэн, и записываю все, что с нами случилось, на фирменных бланках отеля, я уверен, что миссис Репплер с ее выдержкой и опытом могла бы охарактеризовать безвыходность положения, в котором мы оказались, несколькими быстрыми штрихами. Но у нее достаточно такта и понимания, чтобы дать возможность мне самому прийти к соответствующему выводу.

Выбраться из машины я не мог. Я не мог оставить их одних. И не мог даже уговорить себя, что все эти чудовища из фильма ужасов остались там, у супермаркета: чуть приоткрыв окно, я слышал, как что-то продирается сквозь заросли в лесу, раскинувшемся на крутом склоне, который в здешних местах называют карнизом. С нависшей над нами листвы непрерывно капала влага, и на мгновение стало совсем темно, когда над нами пролетел какой-то чудовищный, едва различимый во мраке воздушный змей.

Я пытался убедить себя в том, что, если Стефани действовало быстро и наглухо закрылась в доме, ей должно хватить продуктов дней на десять, может быть, недели на две. Но это мало помогает. Мешает мое последнее воспоминание о ней: я вижу ее в легкой соломенной шляпе, с садовыми ножницами в руках, на дорожке к нашему маленькому огороду, а позади нее неотвратимо накатывается с озера туман.

Теперь мне надо думать о Билли. "Билли, — говорю я себе. — Большой Билл, Большой Билл…" Я должен написать его имя на этом листке бумаги, может быть, сотню раз. Как школьник, которого заставили писать фразу: "Я не буду плеваться бумагой в школе", когда за окнами стоит трехчасовая тишь, а за своим столом сидит, проверяя домашние задания, учительница, и единственный звук в классе — это скрип ее авторучки да долетающие откуда-то издалека голоса детей, делящихся на команды для игры в бейсбол.

Как ни крути, но я сделал тогда единственное, что мне оставалось. Осторожно вывел "скаут" задним ходом на Канзас-роуд, остановился там и заплакал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лангольеры (версии)

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы