Читаем Ланкаватара сутра полностью

(40) Эта [последняя], Махамати, — средоточие предельной реальности и самосущей природы бытия Татхагат, являющихся архатами[362] и совершеннопробуждёнными, прошлых, настоящих и будущих времён, в силу чего Татхагаты заботятся о высшей из Дхарм, превосходящей [всяческие пределы] земного мира, проницая оком мудрости признаки особости и общности и постигая их. И постигаемое ими при этом несопоставимо с ложным ви'дением (кудришти)[363], [обретаемым благодаря] учениям тиртхакаров.

Махамати, что же собою представляют эти ложные воззрения учений тиртхакаров? Они не постигают того, что воззрения порождаются самим умом вследствие различения и телесного восприятия виджнянами, не сознавая всё зримое проявлением самого ума. Невежды, Махамати, [исходя из] двойственного восприятия именуют бытием и не-бытием самосущей природы предельную Реальность.


VI[Прекращения, брахманы, шраманы и путь бодхисаттв]

Кроме того, Махамати, скажу о прекращении различения бытия и трёх [видов] страдания[364], [а также] о прекращении неведения, желания, деяния, сопутствующих причин и об отношении к телесно воспринимаемому миру, [являющемуся проявлением] самого ума.

Махамати, встречаются некоторые шраманы[365] ли, брахманы[366], кои признают [происхождение] нечто из ничто, провозглашая, будто существует некое вещество, обусловленное сопутствующими причинами (пратьяя) и пребывающее во времени, и что скандхи, дхату[367] и аятаны[368] обретают своё происхождение и существование в силу причинной обусловленности и, просуществовав таким образом [некоторое время], разрушаются.

[Кроме того,] Махамати, они провозглашают развитие, действие, рождение, увядание, продолжение существования, нирвану, путь, карму, плод и истину. (41) Отчего так? Оттого что они не воспринимают [всё] это как оно есть в силу отсутствия [у них] изначального восприятия. Махамати, это подобно [разбитому на куски] кувшину, не имеющему оболочки и более не способному служить кувшином, либо обугленному семени, прорасти более не способному. Это именно так, Махамати, [ибо] эти составные части (скандхи, дхату и аятаны) природы существ, исчезнувшие, исчезающие или подлежащие исчезновению, будучи воспринимаемы посредством различения зримого мира [как порождаемого] самим умом, не имеют длительного существования.

С другой стороны, Махамати, если допустить, будто для виджнян, образуемых сочетанием трёх наделённых действием способствующих причин, [нечто] несуществующее становится существующим, то у черепахи могла бы расти шерсть, а песок был бы способен выделять кунжутное масло. Это суждение ни на чём не основанное и препятствующее прекращению [действий ума]. Махамати, из него следует, что для рассуждающих о бытии небытия и [какой-либо] изначальной причине действия [оказывается] бесполезным. Однако, Махамати, из учения о сочетании трёх наделённых действием способствующих причин следует, [будто] имеет место реальность, наделённая признаками существования и не-существования, прошлого, будущего и настоящего, а также — наделённые отличительными признаками причина и плод-следствие. [Таким образом,] они научают, исходя из традиционных воззрений и пребывая на уровне рассудочных представлений, основанных на вредоносных васанах. Воистину, Махамати, [вскоре] невежественные простые люди, отравленные ложными воззрениями и ведóмые [наставниками], основывающимися на не-знании, будут выдавать себя за ведóмых Всепознавшим.

Кроме того, Махамати, некоторые брахманы ли, шраманы, (42) благодаря постижению того, что внешний мир, видящийся самому уму, существует вследствие восприятия внешних проявлений, [развивающихся] с безначальных времён, ведают, что зримый мир не обладает никаким самосуществованием и является не-рождённым, [подобно] облаку, [огненному] колесу, [описываемому вращающейся] головешкой, городу гандхарвов, майе, миражу, отражению луны в водах или сну. Их ум свободен от различения обусловленности и прекращения, они свободны от различения признаков речения и изречённого. [Однако] им предстоит осознать, что чувственное восприятие тела, имущества и положенья в пространстве [умом,] разрозняющим воспринятое и воспринимающего, не тождественно Алая-виджняне, [а также то, что при] безóбразном восприятии исключены [какие-либо] рождение, пребывание в мире и увядание, [а всякое] рождение происходит из самого ума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика