Читаем Ланкаватара сутра полностью

— Махамати, когда утверждается, что всё сущее не-рождённо в силу его подобия майе, нет никакого противоречия между первым и вторым утверждением. Почему так? Поскольку благодаря постижению рождения и не-рождения как просто видящихся самому уму достигается восприятие отсутствия существования и не-существования внешних сущностей и не-сущностей, противоречие между первым и вторым утверждением не является следствием заблуждения. Однако, Махамати, дабы устранить суждение тиртхакаров о рождённости чего-либо в силу [некой] изначальной причины, говорю: «Всё сущее подобно майе и является не-рождённым».

Махамати, сообщества невежественных тиртхакаров отыскивают происхождение всех сущностей в существовании и не-существовании, а не в обусловленности привязанностями самого различающего ума. Моё же [учение] не порождает страха [перед существованием и не-существованием]. Потому, Махамати, изначальная причина [мира] и именуется мною не-рождением.

Далее, Махамати, наставление о бытии даётся для объяснения сансары [как круговорота рождений и смертей], для устранения препятствий (ниварана)[444], свидетельствующих о не-существовании, и для объяснения моим ученикам множественных проявлений действия аятан. [Таким образом,] посредством объяснения слова «бытие» объясняется сансара.

Описание же признаков самосуществования бытия [как] кажимости-майи, Махамати, [даётся] для устранения [восприятия] таковых [как реальных] обычным невежественным людям, (112) впавшим в ложные воззрения и не ведающим о [мире как] просто видящемся самому уму, для удержания их от увлечения признаками возникновения и действия причин и условий. Я наставляю обычных невежественных людей, что все дхармы по природе своей суть майя и видéние, а за пределами «я» они предстают как суждения впавших в ложные воззрения и при достижении [состояния] ви'дения всего таким, как оно есть, все они будут разоблачены [как грёзы].

Стало быть, Махамати, восприятие всех дхарм такими как они есть означает выявление их как просто видящихся самому уму.

Об этом было сказано [гатхой]:

171. Под «не-рождённостью» понимается не-бытие изначальной причины,

под «бытием» же — сансара.

Зрящий [всё] майе и сну подобным признаков не различает.


XLIII[Тела имени, слова и слога]

Помимо этого, Махамати, рассмотрим свойства-признаки тел имени, слова и слога (вьянджана)[445], благодаря глубокому постижению коих бодхисаттвы-махасаттвы, вникшие в [суть] слова и слога, скорейшим образом обретают совершенное высшее пробуждение и, в силу этого, будут способствовать пробуждению всех непробуждённых существ.

Махамати, под телом имени понимается объект, которому имя даётся, и меж этим телом и плотским телом [объекта] нет никакого различия. Таково, Махамати, тело имени.

Тело слова, Махамати, это тело-оболочка для [некоего] воспринятого реального существования, окончательного значения, заключения, меж коими нет различия. Таково, Махамати, моё наставление о теле слова.

Далее, Махамати, тело слога (113) это то, посредством чего становятся явными имя и слово. Знак-слог — воспринимаемое обозначение, символ, отличительная метка, меж коими нет различия.

Кроме того, Махамати, под телом слова понимается окончательное значение, придаваемое [этому] слову. Далее, Махамати, под именем [также] понимаются отдельные буквы (акшара) и [их] названия — от «а» до «ха»[446] — различающиеся по своей природе. Вдобавок, Махамати, слоги бывают краткими, долгими либо продлёнными[447]. Ещё, Махамати, о телах слов: это название воспринимаемых [последовательностей] знаков происходит от следов, оставленных на дороге слонами, лошадьми, людьми, оленями, быками, коровами, буйволами, козами, овцами и прочими [существами].[448]

Наконец, Махамати, имя и слог — это четыре бесплотные скандхи, не проявляемые без произнесения. Будучи же произнесено, имя наделяется собственными признаками, а слог становится слогом.

Таковы, Махамати, тела имени, слова и слога. В постижении этих признаков слов, имён и речи тебе надлежит совершенствоваться.

Об этом было сказано [гатхой]:

172. В различиях тел имени, слова и слога

глупцы и невежды вязнут, как слон — в глубоком болоте.


XLIV[Недоступное прояснению]

(114) Кроме того, Махамати, в будущем те, чьи умы объяты заблуждениями и несовершенны в умозаключениях в силу приверженности ложным суждениям, будут вопрошать сведущих [в Дхарме] о двойственной природе [проповедуемой мною] истины, свободной от представлений о единости и инакости, двойственности и не-двойственности. Также они будут вопрошать о том, соответствует ли то иль иное этой истине и отличны иль не-отличны меж собою тело и ему подобное от не-вечного.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика