— Махамати, когда утверждается, что всё сущее не-рождённо в силу его подобия майе, нет никакого противоречия между первым и вторым утверждением. Почему так? Поскольку благодаря постижению рождения и не-рождения как просто видящихся самому уму достигается восприятие отсутствия существования и не-существования внешних сущностей и не-сущностей, противоречие между первым и вторым утверждением не является следствием заблуждения. Однако, Махамати, дабы устранить суждение тиртхакаров о рождённости чего-либо в силу [некой] изначальной причины, говорю: «Всё сущее подобно майе и является не-рождённым».
Махамати, сообщества невежественных тиртхакаров отыскивают происхождение всех сущностей в существовании и не-существовании, а не в обусловленности привязанностями самого различающего ума. Моё же [учение] не порождает страха [перед существованием и не-существованием]. Потому, Махамати, изначальная причина [мира] и именуется мною не-рождением.
Далее, Махамати, наставление о бытии даётся для объяснения сансары [как круговорота рождений и смертей], для устранения препятствий (
Описание же признаков самосуществования бытия [как] кажимости-майи, Махамати, [даётся] для устранения [восприятия] таковых [как реальных] обычным невежественным людям, (112
) впавшим в ложные воззрения и не ведающим о [мире как] просто видящемся самому уму, для удержания их от увлечения признаками возникновения и действия причин и условий. Я наставляю обычных невежественных людей, что все дхармы по природе своей суть майя и видéние, а за пределами «я» они предстают как суждения впавших в ложные воззрения и при достижении [состояния] ви'дения всего таким, как оно есть, все они будут разоблачены [как грёзы].Стало быть, Махамати, восприятие всех дхарм такими как они есть означает выявление их как просто видящихся самому уму.
Об этом было сказано [гатхой]:
171. Под «не-рождённостью» понимается не-бытие изначальной причины,
под «бытием» же — сансара.
Зрящий [всё] майе и сну подобным признаков не различает.
Помимо этого, Махамати, рассмотрим свойства-признаки тел имени, слова и слога (
Махамати, под телом имени понимается объект, которому имя даётся, и меж этим телом и плотским телом [объекта] нет никакого различия. Таково, Махамати, тело имени.
Тело слова, Махамати, это тело-оболочка для [некоего] воспринятого реального существования, окончательного значения, заключения, меж коими нет различия. Таково, Махамати, моё наставление о теле слова.
Далее, Махамати, тело слога (113
) это то, посредством чего становятся явными имя и слово. Знак-слог — воспринимаемое обозначение, символ, отличительная метка, меж коими нет различия.Кроме того, Махамати, под телом слова понимается окончательное значение, придаваемое [этому] слову. Далее, Махамати, под именем [также] понимаются отдельные буквы (
Наконец, Махамати, имя и слог — это четыре бесплотные скандхи, не проявляемые без произнесения. Будучи же произнесено, имя наделяется собственными признаками, а слог становится слогом.
Таковы, Махамати, тела имени, слова и слога. В постижении этих признаков слов, имён и речи тебе надлежит совершенствоваться.
Об этом было сказано [гатхой]:
172. В различиях тел имени, слова и слога
глупцы и невежды вязнут, как слон — в глубоком болоте.
(114
) Кроме того, Махамати, в будущем те, чьи умы объяты заблуждениями и несовершенны в умозаключениях в силу приверженности ложным суждениям, будут вопрошать сведущих [в Дхарме] о двойственной природе [проповедуемой мною] истины, свободной от представлений о единости и инакости, двойственности и не-двойственности. Также они будут вопрошать о том, соответствует ли то иль иное этой истине и отличны иль не-отличны меж собою тело и ему подобное от не-вечного.