Читаем Ланкаватара сутра полностью

Подобно сему — нирвана и из скандх состоящее, признаки и ими обладающее, состоящее из гун и [сами] гуны, состоящее из элементов и [сами] элементы, видимое и ви'дение, пылинки и мельчайшие частицы [пространства], постижение [истины] и йогины — [полагать ли их одним или разным]? Об этих и им подобных вопросах, постепенно [уводящих] всё дальше и дальше от признаков истинного знания, прояснению не подлежащих (авьякритани)[449], будут говорить, будто Благодатный уклонился от ответа [на них].

Однако эти омрачённые неведением люди также не будут знать [и] того, как смущаются [словами и суждениями] умы слушающих. [Оттого] Татхагаты, архаты, совершеннопробуждённые, дабы не смущать умы существ, избегают слов-суждений, способных вызвать трепет и волнения.

К тому же, Махамати, эти не подлежащие рассмотрению вопросы отклоняются Татхагатами, дабы отстраниться от толкования воззрений, проповедуемых тиртхакарами. Махамати, тиртхакары, по сути, утверждают одновременно, будто жизнь есть плотское тело, а также, будто жизнь — одно, а плотское тело — [нечто] иное, что является суждением неопределённым (авьякрита).

Воистину, Махамати, тиртхакары, погрязшие в [представлении об] изначальной причине, рассуждают о прояснению не подлежащем, чего не бывает в проповедуемом мною. В проповедуемом мною, Махамати, не возникает различения в силу отсутствия разделения воспринятого и воспринимающего. Как возможно их (115) разделить?! Однако, Махамати, в умах приверженных [двойственному представлению о] воспринятом и воспринимающем, не ведающих о просто видящемся самому уму, подобное разделение существует.

Махамати, Татхагаты, архаты, совершеннопробуждённые наставляют существ Дхарме посредством четырех ступеней прояснения [заданного] вопроса. Что касается разделения [понятий], я прибегаю к подобным наставлениям в благоприятных случаях для совершенствования несовершенного восприятия, но для совершенного восприятия разделения не существует.


XLV[Свойства дхарм]

Кроме того, Махамати, все дхармы, в силу отсутствия деяния и деяющего [либо творения и творящего, ниоткуда] не возникают. Будучи несотворёнными, они именуются не-рождёнными.

Далее, Махамати, сущности [все] — бессущностны. Отчего так? Оттого, Махамати, что исследованием дхарм посредством [нашего] собственного сознания не выявляется существования [каких-либо] признаков [их] особости или общности. Потому обо всех дхармах говорят как о бессущностных.

Опять же, Махамати, все дхармы ни выделимы, ни не-выделимы. Отчего так? Оттого что признаки [их] особости или общности ни различаются, ни не-различаются, будучи ни выделимыми, ни не-выделимыми. В силу этого, Махамати, все дхармы пребывают вне пределов выделения иль не-выделения.

Далее, Махамати, все дхармы не подвержены воздействию. Отчего так? Оттого что, в силу отсутствия признаков самосуществования сущностей, все дхармы не доступны постижению. Потому о них говорят как о не подверженных воздействию.

Кроме того, Махамати, все дхармы не-вечны/не-постоянны. Отчего так? В силу (116) не-вечности/не-постоянства имеющихся у них признаков. Поэтому обо все дхармах говорят как о не-вечных/не-постоянных.

Опять же, Махамати: все дхармы вечны/постоянны. Отчего так? В силу отсутствия не-рождённости [у] рождённых признаков, они, будучи не-вечными/не-постоянными, являются вечными/постоянными. Потому, Махамати, обо всех вещах говорят как о вечных.

Об этом было сказано [гатхами]:

173. Четырьмя видами прояснения: отстранением, вопрошанием,

разделением и утверждением — опровергаются суждения тиртхьев.[450]

174. Санкхьяики и вайшешики[451] научают [представлению о] не-рождённости[452] бытия и не-бытия

всего неразвившегося вместе с проявленным.

175. При исследовании сознанием самосущая природа [всех дхарм] оказывается не-выявляемой,

потому наставляют об их бессамостности и невыразимости.


XLVI[Вступивший в Поток]

Затем бодхисаттва-махасаттва Махамати молвил вновь Благодатному:

— Наставь меня, Благодатный, о признаках Вступивших в Поток, [приводящий к нирване,] и способах достижения присущего им состояния, благодаря чему я и иные бодхисаттвы-махасаттвы, надлежащим образом усвоив способы Вступления в Поток и познав далее истинные признаки достижения [состояния] Единожды Возвращающихся, Не-Возвращающихся и архатов, будем являть существам Дхарму, дабы они, очищаясь от двойного признака бессамостности и двух препятствий (117) и проходя уровень за уровнем, достигли невообразимого [состояния] Татхагаты, обрели универсальное тело, подобное волшебному камню-мани, и были способны служить поддержкой всем существам, используя это тело в мире телесного восприятия всех дхарм.

Благодатный ответствовал:

— Ныне, Махамати, прилежно внемли и поразмысли усердно. Я поведаю тебе.

— Поистине, Благодатный, так и будет, — заверил Благодатного бодхисаттва-махасаттва Махамати и изготовился слушать.

Благодатный молвил так:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика