привязываются [к миру] собственным различением, не постигая [творимых ими же] связей.
Махамати вновь вопросил:
— Как сказано Благодатным, посредством того или иного различения различаются те или иные сущности, не обладающие при этом самосуществованием, ибо являются воображаемыми. Если это так, и признаки их существования необнаружимы, то, Благодатный, не следует ли отсюда, что, согласно тому же высказыванию, не-существующими являются и страдание (
Благодатный ответствовал:
— Именно так, Махамати, как ты сказал. Их не существует так же, как и [всего,] что представляется существующим невежественным простым людям. (164
) Именно так, Махамати: воображаемые сущности не обладают обнаружимыми признаками самосуществования. Однако, Махамати, самосущая природа существ, прозреваемая мудрыми, их внутренним знанием, их особым ви'дением, их оком мудрости — существует.Махамати молвил:
— Если это так, Благодатный, то самосущая природа бытия, обнаруживаемая мудрыми, их внутренним знанием, особым ви'дением, оком мудрости, отличным от божественного либо плотского ока, существует именно такою [как прозревается мудрыми], но не такою, как различается невежественными простыми людьми. Как же, Благодатный, достигнуть избавление от различения простым невежественным людям, не способным осознать истинную реальность мудрых? Ведь они, Благодатный, ни омрачены, ни не-омрачены. Отчего это так? [Они не являются омрачёнными] в силу не-осознания самосущей природы высшей реальности и [не являются не-омрачёнными] в силу восприятия волнений ума, связанных с признаками существования и не-существования. Однако же и мудрые, с одной стороны, различают истинную реальность, а с другой — не ведают о чувственном восприятии отличительных признаков. Вместе с тем [воспринимаемая] ими самосущая природа бытия, Благодатный, так же [по сути] является воображаемой, ведь воспринимаемое, в силу сказанного об [отсутствии] причины или беспричинности, воспринимается другими, приверженными ложным представлениям о признаках самосущей природы бытия, не так, как этими [мудрыми]. Таким образом, нескончаемо утверждается, Благодатный, что при отсутствии пробуждения существует самосущая природа бытия и не существует причинности воображаемой самосущей природы самосущей природы бытия. Как же при этом (165
) различаемое ложным восприятием может стать не таким, как оно различается ложно?Благодатный, свойства-признаки ложно различаемого и самосущей природы, отличные в самой своей основе, при различении самосущей природы взаимообусловлены и, будучи ложно различаемы невежественными простыми людьми, не будут осознаваться такими, [то есть как взаимообусловленные]. Однако для избавления существ от различения тобою провозглашается: «Вещи не существуют такими, каковы они при ложном различении». Как же так, что, отвергнув представления существ о существовании и не-существовании, далее, в силу наставлений о самосущей природе [высшей] реальности, ты вводишь привязанность к сфере постижения высшего знания, а также — представление о не-существовании, объявляя не-существующим учение о чистой Дхарме и наставляя о самосущей природе реальности мудрых?
Благодатный ответствовал:
— Нет, Махамати, своим наставлением о самосущей природе реальности, [вéдомой] мудрым, я не объявляю не-существующим учение о чистой Дхарме и не отвергаю представление о не-существовании. Однако, дабы не давать оснований для [возникновения] страха у чувствующих существ, страдающих с безначальных времён от привязанности к признакам самосущей природы бытия, я даю наставление о чистой Дхарме, воспринимаемое как привязанность к свойствам-признакам реальности, вéдомой мудрым. [При этом,] Махамати, я не даю наставлений о самосущей природе бытия. Однако, Махамати, обретшие [это] сами удостоятся пребывания в чистой Дхарме. Выявившие благодаря отстранённому восприятию заблуждений [истину] просто ума, (166
) те, чьё восприятие избавлено от представляющихся внешними существования и не-существования, обретшие