Читаем Ларк-Райз полностью

А вот и три прекрасных принца, три, три, три,Пришли посватать твою дочь, прекрасная леди,Ах, можем ли мы поселиться тут, тут, тут?Ах, можем ли остановиться тут, тут, тут?

При одном упоминании принцев сцена менялась. «Прекрасная леди» начинала махать ручкой, кивать и улыбаться и, разбудив свою якобы спящую дочь, пела:

Скорее, доченька, проснись,Прекрасным принцам улыбнись.

После чего обращалась к принцам:

Ах, я прошу вас поселиться тут, тут, тут.Я вас прошу остановиться тут, тут, тут.

Затем, наконец выведя вперед и представив свою дочь, она говорила:

Такой красавицы вы не видали.В приданое ей десять тысяч дали.Кольцо на пальчике ее блестит,Она и короля обворожит.

В игре «Изабелла» медленно водили хоровод вокруг одной из девочек и пели:

Прощай, Изабелла, прощай, прощай!Расстались мы ночью навек.Я сердце жестоко разбил тебе,Тебя ждет другой жених.Прощай, Изабелла, прощай, прощай!Отдай ему руку и сердце, прощай.Отдай ему руку, прощай.

Затем девочка в центре хоровода выбирала «жениха», который становился рядом, а остальные продолжали петь:

Сегодня оглашение, любимая, прощай,Сегодня оглашение, прощай.Иди же к алтарю, любимая, прощай,Иди же к алтарю, прощай.Надень кольцо, любимая, надень кольцо, прощай.Надень кольцо, любимая, прощай.Ступай на пир, любимая, ступай на пир, прощай,Ступай на пир, любимая, прощай.Теперь в постель, любимая, теперь в постель, прощай,Теперь в постель, любимая, прощай.

Затем давались другие инструкции, молча выполнявшиеся парой в центре хоровода. После того, как пара венчалась и проводила вместе ночь, атмосфера игры менялась. Величавое действие уступало место настоящему кавардаку. Не размыкая хоровода, девочки начинали прыгать вверх-вниз и кричали:

Теперь вы женаты, и счастье берегите,Сначала дочку, а потом сынка родите.Шестипенсовик влюбился,На дочке семипенсовика женился.

В этой игре несчастная брошенная Изабелла, которую играющие поначалу жалели и оплакивали, каким-то образом оказывалась невестой на веселой деревенской свадьбе.

Красивое, грациозное зрелище представляла собой игра «вдень нитку в иголку портного». Для этого две девочки брались за обе руки и поднимали их, образовывая арку, или мостик, а остальные играющие гуськом проходили под ней, держа друг друга за юбки и напевая:

Вдень нитку в иголку портного,Вдень нитку в иголку портного.Портной ослеп и ничего не видит,Так вдень же нитку в иголку портного,

Когда вереница играющих миновала арку, последние две девочки отделялись от остальных, вставали рядом с первыми двумя и тоже брались руки, расширяя арку; это повторялось до тех пор, пока арка не становилась туннелем. По мере того, как проходящая под ним вереница делалась короче, песенка ускорялась, и под конец игра превращалась в веселый вихрь.

Маленькая мрачная игра, в которую часто играли младшие дети, называлась «папочка». Играющие вставали в круг, а водящий оставался за его пределами, осторожно, крадучись, обходил молчаливый и неподвижный хоровод кольцо и пятнал другую девочку, дотрагиваясь до ее плеча. Она вырывалась из круга и мчалась вокруг него, преследуемая водящим, а остальные тем временем скандировали:

По кругу беги, короля догони,По кругу беги, короля догони,По кругу беги, короля догони,

И когда преследователь догонял преследуемую и ударял ее по шее ребром ладони, кричали:

Папочке конец!

«Обезглавленная» девочка падала на траву, а игра продолжалась до тех пор, пока все играющие не оказывались лежащими на лужайке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература