Читаем Латышские народные сказки полностью

— Так, мол, и так, — рассказывает ей слуга. — Моя жена его соткала да узорами расшила.

— Значит, твоя жена — моя сестра. Хорошо, что я об этом узнала. Это из-за нее ты должен идти туда — неведомо куда, принести то — неведомо что! Хорошо, что я об этом узнала.

Схватила девица платок и выбежала из избушки. Испугался слуга:

— Что ж теперь будет? Жена-то строго-настрого наказывала платок беречь. Только бы не потерялся платочек!

Ждет слуга день, ждет другой, а девицы все нет и нет. На третий день прибегает она печальная и платок в руках держит.

— Слушай, что тебе скажу, — говорит она слуге, — не узнала я, как тебе королевский приказ выполнить. Три дня бегала, искала, вконец измаялась, да все напрасно. Одно нам осталось — пойти к Матери Земле, что вот уже семь месяцев мертвая лежит. Поцелуешь ей колени — она оживет и скажет, что тебе делать.

Пришли они к Матери Земле. Поцеловал слуга ей колени, а Мать Земля разгневалась, почему ей спать не дают. Тогда во второй раз поцеловал слуга ей колени. Успокоилась старуха, созвала всех птиц и спрашивает слугу:

— Что тебе надобно?

— Хочу я узнать, что это такое: пойди туда — неведомо куда, принеси то — неведомо что?

— Ну, птицы мои! — крикнула Мать Земля. — Знаете ли, где найти такое?

Отвечают птицы:

— Нет, не знаем!

Тогда созвала Мать Земля всех зверей и спрашивает их:

— Знаете ли вы, что это такое: пойди туда — неведомо куда, принеси то — неведомо что?

Отвечают звери:

— Нет, не знаем!

Тогда созвала Мать Земля жаб, лягушек и гадов ползучих и спрашивает:

— Знаете ли вы, что это такое: пойди туда — неведомо куда, принести то — неведомо что?

Отвечают ей жабы и гады ползучие:

— Нет, не знаем!

— Да все ли вы здесь? — спросила их Мать Земля.

— Нет, не все, хромая лягушка отстала.

Тут и хромая лягушка прискакала. Сердится на нее Мать Земля:

— Отчего так поздно?

— Ах, матушка-государыня, да ведь я семь месяцев хворая пролежала, вот ноги и поослабли.

— Ну ладно, ладно! Не можешь ли отвести этого человека к Пойди туда — неведомо куда, принеси то — неведомо что?

— Как не мочь? Могу, могу!

— Ну так отведи его.

Отправились они — в путь. Лягушка впереди скачет, слуга — за ней. Вот подошли они к маленькой избушке без окон. Прыгнула лягушка за порог. Слуга следом за ней вошел. А в одном углу избы в полу — потайной лаз. Прыгнула лягушка туда и пропала. Стоит слуга возле лаза и думает: «Не здесь ли то, что я ищу?»

И говорит вслух:

— Пойди туда — неведомо куда, принеси то — неведомо что! Коли ты здесь, выходи!

Только он эти слова вымолвил, под землей сразу заиграло, заплясало, такой шум поднялся, словно гром загремел. Спрашивает слуга:

— Отвечай — не ты ли тот, кого я ищу?

Отвечает ему голос из-под земли:

— Тот самый!

— Если ты тот самый, то ответь мне, по какой дороге мне ближе всего до дому дойти? За год я должен был сюда прийти и назад воротиться.

Отвечает голос:

— Если пойдем прямо, то поспеем в срок, а кружным путем раньше, чем через год, не доберемся. Только напрямик идти будет нелегко! Лежит там на дороге преогромная змея, она за версту людей жалом притягивает и проглатывает.

— А скажи, нельзя ли как-нибудь совладать со змеей?

— Можно, можно! Кто знает, тот сумеет. Пообещай змее самые вкусные яства на свете и скажи, что, пока она лакомиться будет, для нее играть и плясать будут; тогда она тебя не тронет. О еде ты не заботься, я достану все, что прикажешь. Когда змея тех яств отведает да еще музыкой и плясом потешится, она от радости не будет знать, что и делать. Тогда не будь дураком, проси змею, чтоб она за твое угощение да за музыку и пляс отдала тебе шкатулку, что у нее на груди спрятана. Она ее отдаст, вот увидишь, потому что кто доволен, тот щедр — это давно известно.

— Ладно, — говорит слуга, — двинемся в путь, а там будь что будет.

Отправились они в дорогу: слуга — впереди, а волшебный голос — за ним. Идут они, идут, вдруг голос говорит:

— Недалеко уже, сейчас тебя притягивать начнет.

И вправду — притягивает. Притянула змея слугу к себе, разинула пасть и проглотить собирается. Взмолился слуга:

— Не ешь, не ешь сырого мяса, я тебя самыми вкусными на свете яствами угощу, а еще для тебя играть и плясать будут.

Змея тут же отпустила слугу, а он крикнул:

— Пойди туда — неведомо куда, принеси то — неведомо что!

Только он это вымолвил, как накрылись столы, а на них каких только яств нет! А тут еще так приятно музыка заиграла, да такие веселые пляски пошли. Змея ест да веселится. Думает слуга: «Теперь пора!» — И говорит:

— Не дашь ли ты мне за угощение маленькую золотую шкатулочку, что у тебя на груди поблескивает?

— Дам, дам! — отвечает змея. — За такое угощение мне шкатулки не жалко!

Взял слуга шкатулку и торопится домой. А доро́гой вздумалось ему шкатулку открыть и поглядеть, что в ней. Открыл, и — батюшки мои! — высыпало из шкатулки войско — тьма-тьмущая, словно саранча, не сосчитать, не оглядеть. Мигом заполнился огромный луг, повернуться негде.



«Ага, — подумал слуга, — наконец-то мне счастье улыбнулось, вернусь я к королю важным барином».

Пришел он со своим огромным войском к королю, а жена выбегает ему навстречу вся в слезах:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература