Читаем Латышские народные сказки полностью

Что делать? Согласился дурак и в путь отправился. Идет дорогой и плачет. А волк уж тут как тут.

— Что ж плакать-то зря? — корит он дурака. — Не сумел коня увести, как я учил. Садись-ка на меня верхом и поедем за принцессой. Только на этот раз я сам пойду во дворец.

Сел дурак на волка, и помчался волк словно вихрь, ногами земли не касается. Вскоре приехали они к королевскому дворцу. Теперь дурачок на дороге остался, а волк пошел во дворец за принцессой. Вывел волк принцессу и говорит:

— Садитесь оба верхом на меня и поедем к королю за золотым конем.

Только сели дурак и принцесса верхом на волка, помчался он словно вихрь, и вскоре очутились они у дворца. Говорит волк:

— Ты, принцесса-красавица, жди нас на дороге, а мы с дураком за золотым конем пойдем.

Около дворца обернулся волк принцессой-красавицей и говорит дураку:

— Отведи меня к королю и потребуй золотого коня с уздечкой. Он тебе его отдаст. Посади настоящую принцессу на коня, возьми его под уздцы и веди домой.

Не заметил король подмены, решил, что это настоящая принцесса, и отдал дураку золотого коня вместе с уздечкой. Посадил дурак настоящую принцессу на коня, ухватился за уздечку, и отправились они домой. Тем временем повел король принцессу в сад, побеседовать с ней хочет. Тут обернулась принцесса волком. Завыл волк и в лес убежал. Король испугался, созвал свою дружину, приказал догнать волка и привести к нему живым или мертвым.

Вскоре догнал волк дурака с принцессой и говорит:

— За нами королевская дружина гонится, передай уздечку принцессе, а сам на меня садись.

Только вскочил дурак верхом на волка, тот помчался словно ветер, а принцесса на коне — за ними. Примчались они к тому дворцу, где золотая птица живет. Тут волк и говорит:

— Ты, принцесса-красавица, жди нас на дороге, а мы с дураком за золотой птицей во дворец пойдем.

Около дворца обернулся волк золотым конем и говорит:

— Отведи меня к королю и потребуй золотую птицу с гнездом. Он тебе ее отдаст. Тогда беги к принцессе, бери коня под уздцы и веди домой.

Отвел дурак коня на королевский двор, дал его королю и потребовал золотую птицу с гнездом. Отдал король ему птицу. Воротился дурак к принцессе, и отправились они домой. Не заметил король подмены и приказал объездить коня. Тут обернулся конь волком. Завыл волк и в лес убежал. Увидел король, что его обманули, созвал войско, приказал догнать волка и привести его живым или мертвым.

Пока войско собиралось, догнал волк дурака и говорит:

— За нами королевская рать гонится, дай уздечку принцессе, а сам на меня садись.

Только вскочил дурак верхом на волка, помчался волк словно вихрь, а принцесса на золотом коне — за ними. Прискакали они в тот лес, где дурак заблудился. Тут волк и говорит:

— Бери свои три сокровища и поезжай домой, да смотри не засни в пути.

Держит дурак одной рукой золотую птицу, другой золотого коня под уздечку ведет, а на коне принцесса-красавица сидит. Ночью стал дурака сон одолевать. Крепился он, крепился, наконец говорит принцессе:

— Подержи коня, а я вздремну немного.

Прилег дурак, и принцесса тоже задремала. Пока они спали, пришли умные братья, убили дурака; взяли золотую птицу, а спящую красавицу повезли на золотом коне.

Дома рассказывают братья королю, как им трудно было отыскать золотую птицу, как старший брат попутно нашел себе красавицу невесту, а средний — золотого коня. А что с младшим братом и где он, того они знать не знают и ведать не ведают.

Устроил король на радостях большой пир и гостям показывает, какие сокровища привезли его умные сыновья.

Пока король с умными сыновьями пирует, дурак мертвый в лесу лежит. Прилетел на третий день ворон и принялся его клевать. Вдруг, откуда ни возьмись, — волк. Набросился он на ворона:

— Не смей, злодей, плоти своего повелителя касаться! За то, что ты три раза клюнул его, надо тебе до рассвета три вещи принести: кувшин с исцеляющей водой, кувшин с живой водой и кувшин с мудрой водой. Лети за три моря, там это и найдешь.

Полетел ворон за водой, а волк стал косточки дурака в порядок приводить. Только все закончил, ворон с водой уже тут как тут. Влил волк в рот дураку исцеляющей воды, и все его раны зажили. Тогда влил волк в рот дураку живой воды, и дурак ожил. Наконец влил волк ему в рот мудрой воды, и стал дурак самым умным человеком на свете.

Спрашивает дурак волка:

— Кто же это меня ограбил?

Рассказал ему волк, как дело было, и советует:

— Торопись-ка ты домой, а то твой старший брат на принцессе-красавице жениться собирается. Как увидишь отца, спроси его, кто добыл птицу, коня и принцессу. Если отец скажет — братья твои, то попроси, чтобы он велел им доказать это. Доказать этого они не смогут, тогда ты вели коню говорить, а птице петь.

Приходит дурак во дворец. Встречает его король и спрашивает:

— Сын мой, где ты так долго пропадал? Твои братья давно уже дома, они добыли золотую птицу, золотого коня и принцессу-красавицу.

Отвечает отцу дурак:

— Если братья и вправду такие сокровища добыли. пусть они это докажут, иначе я не поверю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература