Читаем Латышские народные сказки полностью

Тут уж младшему брату невтерпеж стало молчать. Он чуть было не отозвался, да, на его счастье, надоело чудо-птице жаловаться, и она прыг в золотую клетку. Смекнул тут младший брат, что лучше ему промолчать. В клетке чудо-птица по сторонам огляделась: никого поблизости не видно, не слышно, сунула клюв в перья и спокойно уснула.

Тут младший брат тихонько поднялся да правую руку осторожно сквозь дверцу клетки просунул. Только он с левой лапки птицы колечко снял, как тут же левой рукой — хлоп! — дверцу клетки закрыл. Проснулась чудо-птица, рвется из клетки, бьется о прутья, скачет и кричит, будто беда великая стряслась. Долго-долго она билась, только на заре затихла, понурила головку и говорит:

— Снял ты мое колечко, теперь я твоя!

— Скажи мне, чудо-птица, где мои братья?

— Две березки, что рядом с тобой, — это твои братья!

— Скажи мне, чудо-птица, а кто все остальные березки?

— Остальные березки — тоже люди.

— Скажи мне, чудо-птица, как мне эти березки снова в людей превратить?

— Ступай подальше в березовую рощу и оглядись хорошенько, увидишь кучу песка. Если на каждую березку высыпать по три горсти того песка, превратятся березки в людей.

Так младший брат и сделал. Оживил он сначала своих братьев, а братья помогали других оживлять. Но и втроем им не справиться, стали другие люди помогать песок носить. И вот пропадают березки одна за другой, пока не ожила вся роща. Весь сад людьми наполнился — яблоку негде упасть. Столпились все вокруг младшего брата и от радости не знают, что делать. Надумал младший брат потешить спасенных. Спросил он чудо-птицу, может ли она спеть так, как давеча пела. Запела чудо-птица. Что за голосок!

Через три дня все расстались: братья пошли в одну сторону, остальные — в другую. В самый полдень подошли братья к морю. Старшие братья хотят дальше идти, а младший притомился. Лег он на самом берегу моря и уснул. Увидели это старшие братья и решили чудо-птицу украсть, а младшего брата, избавителя, в волны морские кинуть. Как решили, так и сделали. Чудо-птица попала им в лапы, а про колечко-то они начисто забыли, осталось оно на пальце у брата. Воротились старшие братья домой к отцу и давай похваляться, как они чудо-птицу добывали да как, разыскивая ее, намаялись, а куда младший брат подевался, того они и знать не знают. Надеялись братья, что чудо-птица для них всякие чудеса творить будет, да только без колечка не слушает птица никаких приказов, сидит себе нахохлившись.

Живут себе старшие братья дома у отца, и горя им мало, а старик отец всякий раз как вспомнит своего младшего, так и всплакнет. Только плачь не плачь — сына не вернешь. Но горевал старик напрасно — не утонул его любимый сын в морской пучине. Подхватили его русалки легкими ручками своими и унесли в богатый янтарный дворец царицы морской. Приглянулся царице красивый юноша, и вышла она за него замуж. Зажили они счастливо. Но однажды поведали русалки, что слыхали они жалобный плач старого короля. Жаль стало сыну старика, и решил он ненадолго покинуть янтарный дворец, чтобы утешить отца. Потер младший сын колечко чудо-птицы.

В тот же миг колечко превратилось в золотой мост от янтарного дворца до королевского замка.

Увидел отец сына целым и невредимым и не знает, что делать от радости. Тут запела чудо-птица и рассказала королю, что старшие сыновья с младшим сделали. Те упали на колени пред отцом и младшим братом и просят помиловать их. Сердце у младшего брата доброе, простил он братьев и отца уговорил, чтоб на старших сыновей своих не гневался.

Три дня гостил младший сын во дворце у отца, три дня о своем счастье рассказывал, а на четвертый день, чуть солнышко взошло, взял он чудо-птицу и вернулся назад, в янтарный дворец. Как открыли янтарные ворота, так золотой мост снова в колечко превратился.


Умный сын


Жил-был крестьянин, и был у него один-единственный сын. Посылал крестьянин сына в разные школы уму-разуму учиться. Однажды на крыше отцовского дома ворон закаркал. Спрашивает отец сына:

— О чем ворон каркает? Ты ведь всяким премудростям обучен, должен знать.

— Откуда мне знать? — отвечает сын. — Я же в вороновой школе не учился.

Тогда послал отец сына на один год в воронову школу.

К концу года прилетел к отцу ворон и говорит:

— Я — твой сын из вороновой школы, завтра ты должен за мной приехать. Там учеников много, все в воронов превращены. Узнаешь ли ты меня в такой стае воронов? Если не узнаешь, придется мне там остаться. Запомни, как меня узнать. Мы все должны будем усесться на длинной жерди. В первый раз я буду третьим с этого конца, во второй раз — пятым, а в третий раз около моего глаза мушка пролетит.

Сказал это ворон и улетел. На другой день поехал отец в воронову школу. Вороны уже на жерди расселись. Надо отцу угадать, который в ряду — его сын.

— Третий! — показал отец.

— Верно, угадал!

После этого вороны разлетелись, перемешались и снова уселись на жердь. Снова отцу угадывать надо.

— Пятый! — показал отец.

— Верно, угадал!

Опять вороны перемешались, и опять отцу угадывать пришлось. Видит отец: у одного ворона мушка мимо глаза пролетела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература