Читаем Латышские народные сказки полностью

Ни за что ведьма говорить не хочет. Что ж, коли так, взялись они осину валить!

— Не валите, не валите осину! Все, все скажу. Возьми земли из-под осиновых корней и посыпь ею камни. Они и оживут!

Так все и случилось. Ожили люди, ожил и старший брат, и его звери-помощники, отец и мать девицы и вся их челядь. Народу собралось больше, чем на ярмарке — яблоку некуда упасть. Обступили все осину и свалили ее вместе с ведьмой. А падая, не успела ведьма ни руки поднять, ни прутиком ударить. Накинулись на нее звери и разорвали в клочья. А младший брат на девице женился. И старший брат с ними живет в том замке, что им достался. А тесть своему зятю власть в королевстве отдал.


Падчерица и родная дочь


У одного крестьянина умерла жена и оставила ему маленькую дочку. Через некоторое время женился он на ведьме. Невзлюбила ведьма падчерицу. А потом родила ведьма дочь и падчерицу еще пуще возненавидела. Задумала ведьма погубить сиротку. Налила она в горшочек жира, завязала его чистым платком и говорит:

— Снеси-ка это отцу в поле, но смотри: если хоть капелька жиру на платок плеснет, голову оторву!

Уж так осторожно несла сиротка горшочек, так осторожно, а все не убереглась — плеснул жир на платок. Заплакала сиротка горько-горько.

— Ты что плачешь, доченька? — спрашивает отец.

— Вечером уж меня в живых не будет, — говорит падчерица, — мачеха грозилась мне голову оторвать.

— Ну, ну, полно тебе! Это она просто так сказала! Как домой пойдешь, постирай платок.

Уж мыла, мыла сиротка платок, а дочиста отстирать не смогла и горько заплакала. Вдруг выползла змея и говорит ей:

— Да полно тебе плакать! Сплети-ка мне лучше венок: завтра у моей сестры свадьба!

Нарвала падчерица цветов и быстро-быстро сплела венок. Выползает тут вторая змея и тоже говорит:

— Да полно тебе плакать! Сплети-ка мне лучше венок: завтра у моей сестры свадьба!

Нарвала падчерица еще цветов и быстро-быстро сплела второй венок. А тут выползла третья змея и тоже просит:

— Да полно тебе плакать! Я — невеста, у меня свадьба завтра, сплети-ка мне венок!



Нарвала сиротка самых ярких цветов, какие только смогла найти, и сплела самый красивый венок. Только подала она венок змее-невесте, появились давешние две змеи с венками на головах, и все три спрашивают сиротку:

— Что же тебе, сестрица, пожелать за твое доброе дело?

— Не надо мне ничего, пусть только этот платок, на который жир капнул, станет чистым.

Сказала тут первая змея:

— Пусть твой платок будет вдвое белее, чем был!

Вторая змея сказала:

— Пусть лицо твое станет прекрасным, как солнце!

Третья змея сказала:

— Когда ты заплачешь, пусть из твоих глаз падает жемчуг, а когда ты заговоришь, пусть твой голос звучит так нежно, как кокле.

Пришла сиротка домой и принесла полный горшочек жемчуга — слез своих. Отдала она мачехе белый, как снег, платок. Смотрит ведьма на сиротку и диву дается: отчего это у нее платок такой белый? Где она столько жемчуга раздобыла? С чего это она такой красавицей стала? Почему это голос у нее, как кокле, зазвучал? И вот назавтра послала она в поле с горшочком жира свою родную дочь.

Родная дочь весь платок, которым горшочек был завязан, залила жиром.

— Ох, доченька, — говорит отец, — а не станет тебя бранить мать за то, что весь платок в пятнах?

— А чего ей браниться? Мне бы только узнать, как это сиротка вчера платок добела отстирала, тогда и горя мало!

— Ох, доченька, так она, верно, его своими слезами отмыла, — уж так она горько плакала!

Услыхала это родная дочь и давай на обратном пути нарочно всхлипывать и слезы выжимать — хочет она столько слез в горшочек наплакать, чтобы платок выстирать. Вдруг выползла змея и говорит ей:

— Полно тебе плакать, сплети-ка мне лучше венок: завтра у моей сестры свадьба!

Отшвырнула родная дочь змею ногой и дальше идет. Выползает тут вторая змея и говорит ей:

— Да полно тебе плакать, сплети-ка мне лучше венок: завтра у моей сестры свадьба!

И вторую змею отшвырнула родная дочь с дороги и дальше идет. Выползает третья змея и говорит ей:

— Да полно тебе плакать, сестрица! Я — невеста, у меня свадьба завтра, сплети-ка мне венок!

И эту змею отшвырнула родная дочь, но, как только дальше пошла, подползли к ней все три змеи и говорят:

— Ну, что бы тебе пожелать? Пожелаем мы тебе, чтобы стал твой платок чернее дегтя; чтоб вместо слез, когда ты заплачешь, у тебя из глаз сыпались жабы; чтоб лицо твое стало чернее ночи, а голос — подобным рыку звериному!

Встретила ведьма дочку и удивляется: почему это у нее платок такой черный? Откуда в горшке столько жаб? Почему ее дочка стала такой уродливой, а голос у нее — таким страшным? Как увидала все это ведьма, еще больше сиротку возненавидела и вовсе ее кормить перестала. Но хоть и не кормит мачеха падчерицу, а падчерица все краше становится.

Прошло несколько недель, и случилось однажды мимо ведьминого дома принцу проезжать. Услыхал он голос звонкий, словно звуки кокле. Остановил принц лошадей и спрашивает:

— Это у кого же такой звонкий голосок?

А ведьма бежит ему навстречу и кричит:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература