Читаем Лавка забытых карт полностью

— Может, нам стоит поскорее уйти отсюда, пока её отец не увидел нас? — шепнул Джейсон другу.

Но тут в комнате появилась какая-то женщина.

— Марук! — воскликнула она. — Что ты здесь делаешь?

Марук повернулась к мальчикам и махнула рукой, приглашая подойти. Друзья чуть ли не на цыпочках прошли по полу, выложенному синим лазуритом (это было очень красиво), и остановились у стола.

— Твоего отца нет, — произнесла женщина. — Он отправился встречать фараона.

Египтянка была хороша собой. На ней был белый длинный калазирис — обёрнутое вокруг тела полотнище, зашитое с боков и перехваченное золотым пояском. Левая рука женщины лежала на перевязи.

— Это помощница моего отца, — тихо сказала Марук. — После того пожара, о котором я рассказывала, у неё рука парализована. Но это ещё не всё. Похоже, из-за удара по голове она утратила память. Поэтому не удивляйтесь, если услышите что-нибудь странное. Когда вернётся отец? — громко спросила она.

— Не знаю. Если хочешь подождать его тут, можешь познакомиться с Тутанхамоном, — ответила женщина.

— С Тутанхамоном? — переспросил Джейсон, невольно шагнув вперёд. — Вот это да! Что я тебе говорил, — обернулся он к Рику. — Выходит, верно, что существует какая-то связь между ним и этим местом!

Женщина мягко улыбнулась:

— Марук, а кто твои друзья?

— Гости Дома жизни. Они прибыли на судне.

— С королевским флотом?

— Д-да, — запинаясь, ответил Джейсон. — Скажи, Рик…

Рик засмотрелся на женщину. Она была средних лет, черты лица тонкие и правильные. Глаза тёмные, почти чёрные…

— Эй, Рик, ты меня слышишь? — незаметно толкнул друга Джейсон.

— А, да… Конечно, конечно. Мы прибыли вместе с флотом.

— Замечательно, — обрадовалась женщина. — А на каком именно судне? — Здоровой рукой она указала Рику на стол, возле которого стояли мальчики.

Только сейчас они заметили, что на нём размещалось множество моделей фелюг и кораблей.

Заметив удивление друзей, Марук пришла на помощь:

— Нравятся? Это всё сделал мой отец. Он настоящий мастер!

Рик совсем растерялся. Окидывая взглядом флотилию, заполнявшую стол, он не мог не сравнить её с той, что видел в башне на вилле Арго.

— Мы… мы приехали на этом… — Он указал на судно, которое выглядело точной копией «Глаза Нефертити»; изящная модель была собрана из множества тонюсеньких тростинок.

— В таком случае это было замечательное путешествие! — воскликнула женщина, подходя ближе. Её длинное платье прошуршало по лазуритовому полу.

— Да, вы правы, чудесное путешествие, — с волнением согласился Рик.

Он взял модель судна и передал Джейсону, который растерянно проговорил:

— Не может быть… Невероятно…

Женщина рассмеялась:

— Великий мастер Скриб обрадуется, когда узнает, что вам понравилось.

— И давно Великий мастер строит эти кораблики? — поинтересовался Рик.

— Всю жизнь! — гордо ответила Марук. — Когда выпадает свободная минута, он садится за стол и берётся за инструменты. Папа говорит, что, когда работает над маленькими вещами, думает о больших. Правда? — обратилась она к женщине.

Та снова улыбнулась:

— Твой отец говорит также, что ему хотелось бы подольше прожить, чтобы закончить флотилию. Вот уже многие месяцы — что-то около года — ему не удаётся закончить одну модель. Хотите взглянуть?

Мальчики кивнули, и женщина прошла к рабочему столу, в центре которого стояла модель, накрытая тканью. Одной рукой она осторожно приподняла покрывало.

При виде судна у Рика сердце ушло в пятки.

— Разве не чудесный корабль? — спросила женщина.

На столе Великого мастера Скриба мальчики увидели незавершённую модель «Метис».

— Расскажите про дверь, — попросила Джулия садовника.

Нестор задумчиво потёр лоб над бровями.

— По правде говоря, мне известно лишь то, что я слышал от супругов Мур. Когда-то здесь высилась старинная башня. Стена, на которой находится дверь, некогда была её частью. Башню построили ещё до захвата Англии римлянами. Да что там римляне — раньше, чем тут появились кельты. А возможно, ещё до того, как построили Стоунхендж, то есть примерно в 1900 году до нашей эры.

Джулия скрестила руки на груди, словно выражая сомнение:

— Вот как? И кто же её возвёл?

— Не знаю, — ответил Нестор. — Мне кажется, даже Мур не знал. И я думаю, они с женой путешествовали на «Метис» с целью выяснить это.

— Вы хотите сказать, что эта дверь находилась тут всегда?

— Возможно.

— Скажите мне правду!

— Я не знаю, моя дорогая, не знаю… Мистер Мур не первый, кто жил здесь. На Солёном утёсе всегда было какое-то жильё: башня, замок, что-то ещё… Если хочешь, посмотри в библиотеке генеалогическое дерево. Но предупреждаю: во всех этих ветвях легко запутаться.

— Генеалогическое дерево? К какому времени оно восходит?

— Не могу сказать. Я видел его всего лишь пару раз, когда Пенелопа доставала папку, чтобы стереть пыль. Оно такое разветвлённое… И знаешь, я заметил, что когда-то фамилия её мужа писалась иначе — Мор.

— По-английски это значит «больше»…

Нестор покачал головой.

— Это не английская фамилия. Это латинское слово, пишется mos или moris, и означает оно «обычай», «традиция», «старинный обычай». Можешь уточнить в «Словаре забытых языков».

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей