Читаем Лавка забытых карт полностью

— По правде говоря, нет. Мы просто так. К тому же нам не хочется отнимать у вас время, — ответил Джейсон, краснея. — Если позволите, мы сами поищем, а потом всё положим на место.

— Конечно, конечно! Если захотите, вам Марук поможет, — улыбнулась женщина и отошла в сторону.

В нише лежали десятки свитков, обёрнутых в плотную ткань. Каждый свиток содержал столько же имен, сколько современный телефонный справочник. Однако современный телефонный справочник указывает только номер абонента, здесь же напротив каждого имени аккуратным почерком была вписана какая-нибудь короткая фраза, шутка или пословица. Марук пояснила, что это помогает указателям найти нишу, где хранится предмет.

— Куда проще записать «Ниша номер 16 459», — проворчал Рик. — Кому нужны все эти перлы? Смотри, Джейс: «Сумасшедший ищет две одинаковые чаши, чтобы поднять тост»!

Но вскоре Рик понял, что подобные фразы действительно помогают. Всегда проще запомнить какую-нибудь забавную историю или шутку, чем длинный порядковый номер.

В трёх первых свитках ребята не нашли никакого Улисса Мура и уже начали сомневаться в своих догадках. Внезапно Рик обратил внимание на тёмное пятно посередине четвёртого свитка.

— Есть! — воскликнул он, не в силах сдержать волнения.

Вглядевшись, он прочитал имя прежнего владельца виллы. Иероглифы перечеркивали густые чёрные линии, отчего разобрать их было трудно.

— Невероятно… — пробормотал Джейсон, осторожно поднимая папирус и рассматривая его на просвет. — Ничего не прочесть… кроме… да… Улисс Мур. И вот ещё одно слово… ка… кар… карта! Карта! Ты видишь, Рик? Тут написано КАРТА!

Рик задумался. Может быть. Наверное, Джейсон прав. Скорее всего, незнакомец, пытавшийся избавиться от записи, очень спешил, поэтому остались всего три слова.

Улисс Мур. Карта.

Это всё, что удалось разобрать. Но этого оказалось достаточно, чтобы понять: в «Коллекции» нужно искать какую-то карту…

Уложив свитки на место, мальчики попрощались с помощницей Великого мастера Скриба, и Марук повела их к выходу из Дома жизни.

Вскоре они оказались в низкой комнате с тёмным полом, откуда в разные стороны расходилось несколько коридоров. Девочка свернула туда, где стояла статуя, державшая над головой что-то вроде звёздного небосвода.

— Ты и в самом деле знаешь, куда ведут все эти коридоры? — спросил Рик. — Интересно, почему ты решила, что свернуть нужно именно сюда, а не туда, например? — Он показал на статую льва с огромными клыками.

— Потому что сюда — правильно, — ответила Марук. — Это Коридор звёзд. Вообще-то расположение этих коридоров — самый большой секрет, оберегаемый указателями.

— Ну да, они же используют разные фразы, чтобы запомнить, где что лежит, — засмеялся Рик. — Например, «После жреца иди в коридор, ведущий в комнату со звёздами». Или же. «Ниша под звёздами». А что, красиво… — Осмотрев скульптуры, он продолжил: — А как вам такое: «Сверни в коридор, ведущий к башне»?

— Ты сказал — к башне? — перебил его Джейсон.

Рик внимательнее осмотрел скульптуру, которую только что назвал башней.

— Башня, ну да! А что ещё это может быть? Маяк? Узкое высокое здание?

— Башня, башня… — повторял Джейсон, копаясь в рюкзаке на спине у Рика. — Подожди минутку.

Он достал дневник Улисса Мура, полистал его и громко прочёл:

— «Чтобы сориентироваться, тебе понадобятся удача и две хорошие звезды. Ищи карту в башне четырёх палок».

— А тебе не кажется, что это похоже на одну из фраз указателей? — спросил Рик.

Марук с интересом заглянула в дневник:

— Ой, а что это такое? Где вы это нашли?

— Потом объясню, — сказал Джейсон, захлопнул дневник и обратился к Рику: — Послушай, наверное, прежний владелец виллы передал карту на хранение…

— Вернулся на виллу, — подхватил мальчик. — И…

— И записал в своём дневнике слова… Ну, допустим, слова Великого мастера Скриба.

— Наверное, он оставил подсказку, опасаясь, что кто-то вздумает сыграть с ним злую шутку..

— Всё может быть.

Марук смотрела на них, ничего не понимая:

— Над чем вы тут голову ломаете?

— Скажи, а ты можешь отвести нас к Пепи и Мичерино? — спросил Джейсон. — Мы хотим узнать, связана ли эта фраза с нишей.

Марук нахмурилась:

— Нет, не получится. Сегодня у нас тут такое столпотворение, сами видели…

— Это верно… фараон… — покачал головой Джейсон и снова обратился к Рику: — А если. «Ищи карту в башне» означает, что искать её нужно именно в этом коридоре… ну, там, где башня?

— Слишком просто, Джейс, — возразил Рик.

Но друг уже не слушал его.

— Я сейчас! Подождите здесь! — крикнул он и бросился в узкий коридор.

— Джейс, вернись! — рассердился Рик. — Не хватало ещё, чтобы и ты исчез, как твоя сестра! — А, ладно, — махнул он рукой и бросился вслед за Джейсоном.

— Сестра? Какая сестра? — вслух удивилась Марук, догоняя ребят.

Через несколько метров коридор немного расширился. Мальчики сбавили ход и принялись внимательно осматривать символы на нишах, которые тянулись по обеим сторонам в два ряда. На одних было изображение чаши, на других — изображение меча. Чуть дальше они увидели изображения монеты и палки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретные дневники Улисса Мура

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей