Эти суровые и, к сожалению, очень верные размышления указывают на основное различие между «Курганом» и более поздними рассказами вроде «Хребтов безумия» и «За гранью времен»: на тот момент Лавкрафт еще не пришел к политической теории «фашистского социализма», согласно которой распределение материального достатка между многими и ограничение политической власти до нескольких человек приведет (по его мнению) к настоящей утопии, и граждане смогут работать всего несколько часов в неделю, а остальное время тратить на благотворные интеллектуальные и творческие занятия. Это несбыточные мечты появились у него только около 1931 года, когда в результате все усиливающейся депрессии Лавкрафт полностью отрекся и от демократии (в которую он и так никогда не верил), и от чистого капитализма. Цивилизацию К’ньян он, как это ни удивительно, называет «чем-то вроде коммунистического или полуанархического государства», хотя, как нам уже известно, в стране есть «преобладающий типаж», который «достиг высот посредством генетического отбора и социальной эволюции», поэтому на самом деле жизнь в К’ньяне основана на аристократии ума, а «ежедневный порядок вещей определяется, скорее, традициями, а не законом». Социализм он не упоминает, а слова о «периоде идеалистической индустриальной демократии», который уже «в прошлом», выдают напрасную надежду Лавкрафта на то, что механизацию можно каким-то образом обойти или обуздать, дабы традиционные взгляды и поведение остались практически нетронутыми. В рассказе этого не происходит, и мы понимаем, что по самым разным причинам, на которых я подробнее остановлюсь в следующей главе, Лавкрафт стал с пессимизмом размышлять о судьбе западной цивилизации.
«Курган» получился интеллектуально насыщенным произведением и более объемным, чем изначально требовалось от Лавкрафта, а большой объем не сулил ничего хорошего в плане публикации. Состояние
Долгое время считалось, что к рассказу приложил руку Фрэнк Белнэп Лонг, ведь сама Зелия Бишоп заявляла, что «Лонг… работал со мной над повестью и давал рекомендации»98
, однако в 1975 году сам Лонг сообщил, что «не имел никакого отношения к „Кургану“. В этой мрачной и необыкновенно атмосферной истории с первой до последней страницы чувствуется стиль Лавкрафта»99. Правда, Лонг не объясняет, как так вышло, что Бишоп решила приписать эту работу именно ему (возможно, он уже об этом забыл), поэтому давайте разберемся в данном вопросе.Лонг в то время выступал в качестве литературного агента Бишоп и разделял негодование Лавкрафта по поводу того, что повесть не приняли в журнал: «С его [Райта] стороны было совершенно неразумно дать отказ „Кургану“ – да еще с такой слабой отговоркой»100
. До того момента, насколько я понимаю, Лонг принимал участие в работе над историей лишь косвенно – судя по всему, именно он перепечатывал рукописный текст Лавкрафта, потому что машинописная версия была подготовлена на пишущей машинке Лонга (а некоторые части текста получились искаженными и бессвязными – наверное, в каких-то местах он просто не сумел разобрать почерк Лавкрафта). Затем было решено (вероятно, самой Бишоп) сократить текст, чтобы он стал более подходящим для продажи в журнал. Этим и занялся Лонг, сократив исходный машинописный текст с восьмидесяти двух до шестидесяти девяти страниц – он даже не стал заново его печатать, а просто выкинул некоторые листы или вычеркнул отрывки. Копирка осталась нетронутой. По всей вероятности, Лонг пытался продать эту сокращенную версию повести (о чем сам мне рассказывал), однако Лавкрафт сомневался, что тот преуспеет, и в 1934 году писал: «Я предполагал, что сынуля Белнэп… так и поступил [то есть попробовал продать историю], и с изумлением узнал, что он перепробовал все возможное»101. Так или иначе, повесть нигде не принимали и впервые напечатали только в ноябре 1940 года в