Читаем Лавкрафт: История Жизни полностью

"Astounding" вынес его вещь на обложку - вернее, отмечая это, он никогда не упоминает о

том, что "Weird Tales" ни разу не удостоил его чести быть на обложке. (Его "Тень над

Иннсмутом" будет на обложке канадского выпуска "Weird Tales" за май 1942 г.) Но

привлекательность иллюстраций быстро померкла, когда Лавкрафт взял на себя труд

изучить текст.


Третий, и последний, выпуск (апрель 1936) он обстоятельно просмотрел только в конце

мая. И лишь тогда он обнаружил насилие, которое редакция "Astounding" учинила над

повестью, особенно над последней ее частью. Лавкрафт впал в ярость:


Но ад & преисподняя!... Если вкратце, этот проклятый помет гиены Орлин Тримейн так

искромсал "Mts.", как не кромсали еще ни одну мою вещь - в или вне Tryout! Пусть меня

вздернут, если я вообще сочту эту историю изданной - последний кусок просто

издевательство, целые абзацы пропущены...

Но то, что я думаю об этой гнилой рыбе Тримейне, не передать на приличными словами! Я

прощу ему реальные опечатки , а также правописание, свойственное Street & Smith, - но

некоторые пункты его "издательской инструкции" просто невыносимы! (Он поменял

"Великий Боже!" на "Великие Небеса !")

Почему, например, Солнце , Луна & даже Лунный свет (!!) всегда с большой буквы ? Отчего

этот проклятый дурень упорно меняет привычные названия животных на их научные

эквиваленты с заглавными буквами? (динозавры = "Dinosauria" & т.д.) Зачем он поменял

subterrene [подземный] на subterrane , хотя последнее не есть прилагательное? Откуда

вообще эта мания ставить заглавные буквы & менять знаки препинания ?... Я обойду

вниманием жеманные перестановки в структуре предложений, но не могу сдержать

ярости, как подумаю о разбивке на абзацы . Яд Цаттогвы! Вы видели эту дрянь? Все мои

абзацы порезаны на мелкие кусочки , точь-в-точь как в хламе для подростков, который

кропают другие бульварные писаки. Ритм, эмоциональные переходы & малые

кульминационные моменты в итоге просто уничтожены... Тримейн попытался выкроить

из старомодной неторопливой прозы вещицу с "бойким экшеном"...

Но наиболее невыносимо то, как текст порезан в последнем выпуске - чтобы поскорее

разделаться со старым сериалом. Целые абзацы... пропущены - в результате исчезла

живость & колорит & действие стало механическим. Так много важных деталей &

впечатлений & нюансов переживаний исчезло из заключительных частей, что финал стал

выглядеть скучным и плоским. После всех приключений & подробностей, что были до

встречи с шогготом в бездне, персонажи пулей вылетают на поверхность - без каких-то

сопутствующих переживаний & эмоций, что позволили бы читателю пережить их

возвращение в мир людей из полночного древнего мира Иных. Весь смысл

продолжительности & трудность изнурительного подъема утрачивается, когда с ним

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее