Читаем Лавровый венок для смертника полностью

Разложив сиденья, они занимались лесбиянской любовью прямо в «линкольне» Валерии, на склоне горы, на которой высились руины «Рейдербурга». Это уже был второй визит двух влюбленных друг в дружку авантюристок сюда, к руинам старинного замка. Причем обе надеялись, что сами эти лесбиянские походы станут их общей традицией. И то, что во время их сексуальных игрищ рядом может оказаться кто-то из обитателей поселка, женщин совершенно не смущало. Своей страсти они предавались не торопясь, с азартом профессионалок, знающих толк и в плотском наслаждении, и в лесбиянском ремесле.

— И все же лесбиянками, в исконном смысле этого слова, мы так и не стали, — почти простонала от наслаждения Валерия, впиваясь пальцами в волосы на затылке Эллин. — Сколь бы страстно мы ни предавались нашим женским нежностям, нам всегда будет чуточку не хватать мужчин.

— Мы слишком порочны, чтобы познавать высшую чистоту лесбиянства, — с тоской в голосе признала Эллин, в последний раз проведя подбородком по ее животу. — Мужчины огрубили нас, и теперь мы действительно до конца дней своих будем пребывать в зависимости от приступов их животного секса. Но уверена, что в конечном итоге у нас хватит силы воли не становиться рабами ни мужских ласк, ни собственного лесбиянства, а предаваться замыслу, родившемуся у нас на руинах «Рейдербурга».

— «Приют вечности», — томно согласилась Валерия, все еще не решаясь открывать глаз и все еще пытаясь ласкать партнершу. — Эту идею мы должны осуществить во что бы то ни стало, и тогда высшим наслаждением нашего бытия станет ощущение собственного могущества.

Из потока сексуально-романтических грез их обоих вырвал гул автомобиля. Человек, пожелавший ворваться в их пристанище, пока еще пребывал у подножия холма, в начале серпантина, однако женщины поняли, что одиночество их нарушено и, подхватившись, принялись поспешно приводить себя в порядок.

— Я не провидица, но могу поклясться, что через несколько минут это многоцилиндровое чудовище преподнесет нам двух мужчин. — Первой вышла из машины Эллин и, сонно потягиваясь, стала посматривать то на вершину холма, то на изгиб дороги. — Групповой секс у подножия Парфенона, в присутствии духов великих предков.

— Нам придется совращать их?

— Предоставим право инициативы мужчинам. Но, на всякий случай, подай мою сумочку. Вон она, на крючке над дверью. Там у меня пистолет. Совращение — процесс унизительный, и кто знает, у кого первого дрогнут нервы.

— Порой вы меня поражаете мужской суровостью, Грей.

— Это уже сантименты.

Заметив полицейский «форд», Эллин напряглась и приоткрыла повешенную через плечо сумочку, чтобы быстрее можно было выхватить пистолет. Она не осознавала, зачем делает это, и совершенно не была уверена, что, в случае задержания, решится оказывать сопротивление, поскольку это не имело смысла. И все же наличие оружия придавало ей храбрости.

— Мисс Грей, — вынырнул из салона сержант полиции, лихо развернув машину в двух шагах от «линкольна» Валерии Удайт. — Знакомьтесь: это лейтенант Герберт Вольф, прибыл сюда из столицы, чтобы выяснить кое-какие обстоятельства гибели начальника тюрьмы. Эй, следователь! Господин лейтенант! — хлопнул ладонью по крыше салона, обнаружив, что Вольф отнюдь не торопится являть женщинам свой прусский лик.

Герберт неохотно оставил салон и, обхватив руками ремень, затравлено уставился на Эллин.

— И вы решили, что свои вопросы вам следует задавать именно мне? — воинственно подбоченилась Эллин. От ее взгляда не скрылось, сколь основательно похудел и осунулся некогда бравый капитан. Его лицо все еще хранило следы недавнего мордобоя, подробности которого уже были известны Грей. — Решили, что виновницу гибели этого, как его там?..

— Мистера Согреда, — вежливо подсказал сержант, прекрасно помнивший, что Грей прибыла сюда вместе с генералом Лейсом.

— Да черт с ним, как бы его там ни звали, — отмахнулась Грей. — …Следует искать здесь, у этих руин?

— Вы что, лейтенант, действительно решили начинать свое расследование с допроса мисс Грей? — не менее воинственно подключилась к наступлению подруги Валерия.

— Прошу прощения, леди, — едва шевелил потрескавшимися губами Вольф, — мне показалось, что вы, мисс Грей, сами были заинтересованы, чтобы расследование я начинал именно с вас. Такое впечатление у меня создалось после беседы с подполковником Нэвэлом.

— Ах, вас направил сюда Нэвэл!

— Мы с трудом разыскали вас.

— Понятно: торопились получить информацию из первых рук.

«Господи, да он же приполз к тебе на коленях! — только сейчас поняла его состояние Эллин. — Это уже не тот Вольф, которым тебя могли запугивать. Он сломлен. Он смотрит на спасительницу и готов служить так, как ему прикажут».

— А я-то подумала было, что каденские истории ничему не научили вас, лейтенант, — демонстративно защелкнула сумочку Грей. Герберт внимательно проследил за этим ее движением, ничуть не сомневаясь в том, что под рукой у нее лежит пистолет. — Вы знаете, где я обитаю, сержант? Везите моего гостя туда. Мы с мисс Удайт, не спеша, поплетемся вслед за вами.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги