Читаем Le coup du père François полностью

— Avouez tout de même, Patron, que c'est un hasard bien surprenant. Enfin voilà une fille qui décède quelques heures après qu'on ait tenté de l'assassiner et vous voudriez que je n'aie pas d'arrière-pensées.

— C'est peut-être l'émotion violente causée par cette tentative de meurtre qui l'a tuée ?

— Si cette explication vous parait valable, c'est qu'elle l'est, dis-je avec une innocence tellement fausse qu'un aveugle-sourd-muet la détecterait.

— Revenons à nos moutons, bêle le déplumé. Voyez-vous, San-Antonio, je pense qu'il ne faut rien faire de définitif dans l'immédiat. Vous avez sans doute raison lorsque vous estimez que ces gredins préparent une opération d'envergure. Une action trop rapide pourrait s'avérer négative. Tissons les mailles du filet et…

En plein délire ! Le voilà qui réinvente les mailles, notre Bernard Palissy. Son filet, s'il a trop envie de tisser, risque fort de capturer des courants d'air, et encore à condition qu'ils ne soient pas trop gros.

— Je vais faire surveiller discrètement le consulat et la propriété du consul. Quant à vous, restez à votre poste et ouvrez l'œil. Vous devez emmener Son Excellence à une réception m'avez-vous dit ?

— Il paraîtrait. Une réception officielle, m'a dit le secrétaire.

— Je vais me renseigner à ce propos, tranche le Vioque, il est important de contrôler tous les déplacements du consul. Maintenant, nous devons tout prévoir…

Je lève le doigt, comme un écolier qui demande la permission d'y aller.

— Oui ? fait le Dabe.

— A mon avis, Patron, on obtiendrait de meilleurs résultats en embarquant le secrétaire, son garde du corps, la femme blonde et peut-être aussi le consul. Il est facile de les confondre maintenant que nous avons le cadavre de Morpion à leur brandir sous le nez !

Monsieur Chauve-qui-peut donne un petit coup de poing sur sa table.

— Faisons ce que j'ai décidé. Encore une fois, une enquête dans les milieux diplomatiques, demande plus de… diplomatie qu'une autre.

— Parce que vous prenez des gants avec des diplomates qui zigouillent d'honnêtes professeurs et qui font diluer chez eux son cadavre dans la chaux ?

Il se dresse.

— Excusez-moi, San-Antonio, j'ai un rendez-vous.

J'en prendrais bien un pour ses fesses avec mon 42 fillette, mais je suis sûr que ça ne serait pas apprécié dans la maison.

Dans ces cas-là il est préférable de s'aérer les soufflets et d'aller s'humecter le tout à l'égout.

J'y vais.


La journée s'écoule dans le calme. Je vais gratter : la jambe droite, le cou, la joue gauche, la fesse gauche ; l'oreille droite, le nez, l'anus, la nuque et les paupières de Pinaud. Le cher Lamentable prend son mal en patience. Il est bien soigné et joue les vedettes.

Avec quelques ménagements je lui apprends la mort de son ancienne secrétaire, mais Pinuche sait accueillir les mauvaises nouvelles quand elles ne le concernent pas étroitement.

— Pauvre Yapaksa, fait-il pour toute oraison funèbre, elle était gentille et ne faisait presque pas de fautes de frappe.

— Se plaignait-elle du cœur lorsqu'elle était à ton service ?

Il réfléchit.

— Je ne crois pas. Quoique… Si, attends, je me souviens qu'un soir, en sortant du bureau, elle a vu un accident et elle a failli s'évanouir. J'ai été obligé de la conduire chez un pharmacien où on lui a administré…

— Les derniers sacrements ?

— Non, un vulnéraire. Note bien que beaucoup de femmes tournent de l'œil en voyant les accidents…

Je quitte le cher blessé en lui promettant de revenir très bientôt pour un grattage général.


Avant de me rendre à « mon travail » j'ai avec le célèbre Bérurier une conversation édifiante.

— Ecoute, Gros, ce soir je joue ma carrière à pile ou face, lui dis-je. Si je gagne le coquetier, c'est O.K., sinon demain je chercherai une place de veilleur de nuit au Spitzberg où la nuit dure six mois. Je compte sur ton amitié, sur ton audace dantonesque, sur tes qualités intrinsèques (et néanmoins humides) de flic, sur ton esprit et sur ton syndicat d'initiative, sur ta force, sur…

Il balaie son odeur d'ail d'un geste énergique.

— Caresse de chien donne des puces ! coupe l'Ogre. Accouche en direct.

— Ce soir je dois emmener le consul à une réception.

— Alors ?

— En son absence tu vas t'introduire, officieusement dans la propriété de Rueil-Malmaison.

— Encore ?

— Mais cette fois tu la fouilleras de fond en comble et tu arrêteras le gorille qui s'y trouve ainsi que le secrétaire.

— T'as dit que je devais m'introduire officieusement ?

— C'est-à-dire,sans mandat d'amener et sans faire état de ta qualité de poulaga, tu piges ?

— Et tu veux qu'à moi tout seul j'alpague les habitants ?

— Tu es inspecteur-chef. Prends du monde avec toi. Sonne. Arrête le zig qui t'ouvrira ; poursuis ta route jusqu'à la maison, mets la main sur tout le monde…

— Et ensuite ?

— Au lieu d'embarquer tes prises à la maison bourremen, conduis-les chez moi, à Saint-Cloud, et tiens-les à l'œil jusqu'à mon retour. Fais gaffe car tu le sais maintenant ce sont des princes de la détente.

— Princes ou pas princes, c'est pas eux qui repasseront Bérurier.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Неразлучные
Неразлучные

Сыщица Риган Рейли и ее жених Джек — глава подразделения по особо важным делам нью-йоркской полиции — готовятся к свадьбе. Риган заказала себе великолепное подвенечное платье у двух молодых модельеров в Манхэттене. Придя в салон за своим нарядом, Риган обнаруживает, что помещение взломано, модельеры связаны, а платья четырех апрельских невест исчезли, включая и то, что было сшито для Риган. Клочки пятого платья валяются на полу. Хотя до ее свадьбы остается всего неделя, Риган берется раскрыть дело и в результате знакомится с разношерстной компанией женихов и невест, которые жаждут — или не жаждут — стать супругами.

Даниэла Стил , Кэрол Хиггинс Кларк , Николь Монтгомери , Симона де Бовуар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Романы