Читаем Лебедь и дракон полностью

   За окнами опять кружилась метель. Белый вальс падающих снежинок был еще одним волшебством этого края. Конный или пеший путник заблудился бы в лесу во время пурги и не смог найти путь к долине, посреди которой возвышался замок, преграждающий простым смертных вход в волшебное царство.

   Роза долго думала, что бы случилось с человеком, доберись он ненароком до ворот замка. Убил бы его Эдвин сразу или разыграл бы радушного хозяина, а в разгар застолья превратился в дракона. Как бы тогда испугался незваный гость? Но в замке гостей не было, если не считать того странного незнакомца, которому было отказано в помощи.


   Эдвин долго бродил по лесам. Длинный плащ развевался у него за спиной, веселые рыжие белки скакали рядом, ожидая очередной подачки. Эдвин бросил им горсть орехов. В конце концов, они тоже его подданные, и он обязан им помогать.

   Нужно было навестить Перси. Тому, должно быть, надоело торчать в продуваемой зимними ветрами избушке и следить за погодой. Ничего не поделаешь, лесу нужен сторож. Одни заклинания на страже - слабая защита для границ государства.

   Эдвин вышел из волшебного леса и направился посмотреть, как живут простые смертные. Вот и тропинка, на которую он когда-то вывел Розу. Там за деревьями будет поляна, а недалеко от нее захудалая таверна.

   В его лесах жизнь намного прекраснее, все в них дышит волшебством. Но и тут в дупле дуба обитают маленькие эльфы и ждут распоряжений. Пусть пока отдыхают, решил Эдвин и двинулся дальше.

   Сейчас у него не было желания становится ни змеем, ни драконом. Хотелось просто побродить по лесной тропинке. Хотя он и не был человеком, но его тянуло посмотреть, как живут люди в той таверне и за пределами необитаемых земель. Ближайшее королевство расположено за много миль отсюда, но изредка у дороги встречаются одинокие домики.

   Какая-то женщина с охапкой хвороста в руках шла к таверне. С первого взгляда Эдвин прочел ее мысли. Это была горничная. Она спешила вернуться на место работы и боялась, что хозяйка отругает ее за долгое отсутствие. Она казалось довольно миловидной. Другой обитатель волшебной страны заманил бы ее в ловушку, но Эдвин никогда не поступал так по отношению к людям без особой на то причины.

   Он хотел сойти с тропы или стать невидимым, но женщина заметила его и громко ахнула. Шаль соскользнула с ее головы, вязанка хвороста вывалилась из рук. Она явно была очарована золотистым видением, представшим ей на безлюдной дороге.

   Эдвин холодно посмотрел на нее. Почему-то захотелось убить ее, как всех тех девушек, у которых на руке оказывался перстень. Превратиться в дракона, подхватить ее и сбросить с обрыва. Нет, не стоит. Роза бы не оценила такого поступка.

   Простолюдинка вспомнила о своих обязанностях, подняла хворост и ушла. Не ей общаться со знатным господином, надо знать свое место. Эдвин смотрел, как мелькает за деревьями красная шаль. Лишь бы только служанка не начала болтать о нем. Уж она-то смогла бы сочинить много сказок о лесном призраке. Эдвин поплотнее закутался в плащ и поспешил назад в свои владения.



   Взволнованная Фиона прибежала в таверну, бросила на пол вязанку хвороста и поставила на огонь котелок с едой. Она давно уже должна была приготовить обед для постояльцев, но слишком много времени ушло на другие дела. За дубовыми столами сидели остановившиеся на ночлег солдаты, несколько путешественников и три дамы, которые на протяжение всего пребывания в таверне, не откидывали темных капюшонов и не показывали никому своих лиц.

   В очаге всегда поддерживался огонь, дым валил из трубы и привлекал сюда постояльцев. Вторая служанка разносила пиво и вино. Она хотела спуститься в погреб за бочонком эля, но Фиона задержала ее. Бесцеремонно она схватила подружку за локоть и прошептала:

  -- Ты не поверишь. Со мной случилось чудо, когда я возвращалась из леса.

   Подруга заинтересованно посмотрела на нее, в один миг забыв о своей работе и о строгой хозяйке.

  -- Я, как обычно, собирала хворост, - продолжала Фиона, немного повысив голос, чтобы дамы, сидящие за отдельным столом тоже могли слышать ее. - Возвращаясь, я увидела прекрасного господина. Ах, Марта, его волосы сияли, как золото. На нем был роскошный, бархатный плащ, который развевался от порывов ветра. Наверное, этот господин, был эльфом.

  -- Вполне возможно, - согласилась Марта. - Бабушка мне часто рассказывала о них. Ты ведь говоришь, что он был один в лесу.

  -- А может быть, с ним была дама, - начала сочинять Фиона. Болтливость никогда не доводила ее до добра. Но горничная так любила посплетничать, что не могла удержаться от лишних разговоров. Часто она сама сочиняла недостающие детали подслушанных бесед.

  -- Если с ним и была дама, то не иначе, как фея, - закончила она свой рассказ.

  -- А он что-нибудь сказал тебе? - Марта безоговорочно верила болтушке.

  -- Нет, он только посмотрел на меня. У него были удивительные, холодные глаза, - вспомнила Фиона. - Казалось, что он видит меня насквозь и знает все, о чем я думаю.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже