Читаем Лебединая дорога полностью

— Не так проворны были они в бою, как после боя! — буркнул он в попорченную пламенем бороду. — Если им так уж нужен пленник, ловили бы его сами!

Сигурд молча встал рядом с братом.

Поняв, что добром викинга не отдадут, кугыжа обратился к Чуриле:

— Сотвори справедливый суд, княже.. Вели отдать его нам! Он умрет!

Чурила Мстиславич огляделся, не торопясь с приговором.

— Кажется мне, — сказал он Халльгриму, — твой человек вовсе не расположен его отдавать…

Сын Ворона ответствовал спокойно:

— Если ты прикажешь, конунг, он его отдаст. Чурила помедлил, раздумывая, ссориться ли с Виглавичем или наживать врагов в Барсучьем Лесу. Потом решительно поднялся в стременах.

— Вот вам мое слово… Пусть меря посмотрит этого малого. Если видели его за каким непотребством, пусть судят своим судом… А не видели, никто его не тронет!

Непонятливых не нашлось. Недовольных, кажется, тоже. Промолчал даже Бьерн, правда, ладони с меча не убрал.

Меряне возбужденно переговаривались, пододвигаясь поближе.

— Подними его, — сказал Бьерну Халльгрим. — Пускай смотрят.

Олавссон взял пленника за шиворот и поставил было его на колени, но тот сбросил его руку.

— Если хочешь, чтобы я стоял на коленях, сперва обруби мне ноги…

Шатаясь, он выпрямился. Но устоять не сумел и свалился, скрипнув зубами.

Кто-то принес ведерко воды и выплеснул ему в лицо, смывая копоть и кровь.

Гудред так и вздрогнул, сжимаясь от саднящей боли, но ничего не сказал. Люди разглядывали мокрое, худое, попятнанное ожогами лицо.

Потом в глубине толпы вскрикнула молодая женщина… Она принялась протискиваться вперед, кто-то схватил ее за руку, пытаясь остановить, но она вырвалась и встала перед Чурилой Мстиславичем, прижимая к груди годовалую дочь.

Быстро-быстро заговорила она на своем языке…

— О чем она, Реттибур ярл? — спросил Халльгрим Ратибора. Боярин немного послушал и вполголоса перевел:

— Она рассказывает, как датский князь погнался за ней… и уж было поймал, когда вмешался этот парень. Они с князем стали кричать друг на друга, потом схватились. Больше она не видела, она убежала…

— Так за это тебя и хотели казнить? — спросил Бьерн. — А с чего это ты заступился за финку? Она понравилась тебе самому?

Гудред поднял на него глаза.

— Ты, наверное, поверишь мне, если я скажу, что Горму хевдингу, который теперь лежит среди убитых, случалось грабить не только в здешних местах… Я селундец. Горм хевдинг думал, что я был слишком мал и не запомнил, как горел наш дом и как поступили с моей матерью и маленькой сестрой. Но вышло не совсем так…

Бьерн на руках отнес его к берегу речки, раздел догола и стал мыть.

Сигурд раздобыл с ближайшего репища пучок жгучего зеленого лука, высек огня и сварил крепкую похлебку. Бьерн заставил Гудреда съесть ее всю до конца. А потом наклонился над ним, обнюхивая раны.

— Зачем? — спросил датчанин. — Я прожил столько, сколько мне было суждено.

Бьерн поднял голову, удовлетворенный. Луком не пахло. Стало быть, раны оказались не так глубоки.

— Ты бы лучше помолчал, — посоветовал он Гудреду. — Ты думаешь, стал бы я возиться с тобой, сосунком, если бы меня самого люди не звали Бьерном Олавссоном! И если бы у меня не было брата по имени Гудред, чье мертвое тело мне пришлось однажды вносить в курган!

Удача кременчан была велика. Даже вместе с мерянами и халейгами их так и не стало больше, чем ютов. И тем не менее дружины Горма хевдинга больше не существовало. Одних нашла смерть в бою, другие рассеялись по лесу. Троих из этих прятавшихся меряне наутро разыскали и схватили. Обессиленные ранами, викинги сдались сравнительно легко — избитых и связанных, их притащили на срам в Барсучий Лес. И наверняка утопили бы, не вмешайся Чурила.

— Продал бы их мне лучше, Шаевич, — сказал он кугыже, брату Азамата.

Сражение не пощадило словенского вождя. Тугая повязка охватывала загорелый лоб, другие прятались под рубахой, мешая двигаться и дышать. Он знал, что ему не откажут.

Троих пленников привели к Халльгриму Виглафссону и втолкнули по сходням на снятый с берега драккар:

— Володей… подарок тебе от князя! Халльгрим хевдинг устраивался на синем корабле. Двое Олавссонов первым делом выкинули за борт корявую лесину, уродовавшую прекрасное судно. И теперь ходили по мерянским дворам, промышляя достаточно крепкое и сухое бревно.

Добрый десяток хирдманнов рылись под палубой корабля, разбирая добычу.

Одно казалось взятым где-то в дальней стороне, быть может, на Готланде или в Эйсюсле; другое явно вышло из рук мерянских мастеров. Застежки-сюльгамы, с мясом оторванные от одежд, обереги — утиные лапки, серебряные пронизки, витые цепочки от девичьих налобных повязок…

Все это тут же раскладывалось на две кучки. Конунгу с дружиной — и себе.

Нашли на корабле и двух ошалевших от страха пленниц, сидевших там же, под палубой, взаперти. Поняв, что никто больше не собирался чинить им обиду, обе девушки в один голос запросили есть. Накормив, их отпустили на берег.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения