Мысли о предстоящей ночи с Флорой возбудили его. Лахлан никогда не навязывался женщинам и не добивался своего силой, хотя не раз становился свидетелем подобного поведения мужчин в колониях. Он надеялся, что брачная ночь не стала шоком для Флоры, по крайней мере, он старался облегчить ей боль. Что ж, посмотрим, что принесет им обоим предстоящая ночь.
Горничная проводила их в спальню, где уже была подготовлена горячая вода, чтобы они могли освежиться с дороги.
Флора вошла в комнату и не смогла удержаться от возгласа:
– О, я полагала…
Она покраснела и с волнением посмотрела на Лахлана. Он улыбнулся, тронутый ее смущением.
– Вы недовольны комнатой, миледи? – спросила горничная.
– Нет, все в порядке. Здесь очень уютно, благодарю.
Появились Мюриэль и Маррей с вещами, началась суета, и горничная исчезла.
– Я оставлю вас, чтобы вы могли переодеться, – сказал Лахлан Флоре. – Дайте знать, когда будете готовы спуститься вниз.
У него самого было лишь белье на смену. Сэр Кейт предупредил, что приготовил для вечера традиционные шотландские костюмы для всех джентльменов. С той поры как королева Виктория и принц Альберт, благодаря романам Вальтера Скотта, полюбили Шотландию, в высшем свете все шотландское стало модным.
Лахлан не беспокоил жену, пока Мюриэль не доложила ему:
– Леди Флора готова, сэр.
Он первым делом оглядел жену. В атласном платье с длинным рукавом бледно-желтого цвета она выглядела очень женственно и свежо. Настораживало лишь беспокойство в глазах.
– Прекрасно выглядите.
Ему показалось или ей действительно важно его мнение? Флора выдохнула с облегчением и улыбнулась.
– Вы одобряете?
– Конечно. Даже очень.
Их взгляды встретились. В огромных зеленых глазах он увидел нежность. Или ему показалось? Он кашлянул, подавляя легкую нервозность.
Лахлан протянул руку Флоре и накрыл ее своей, взволнованный исходящим от нее ароматом апельсинового сада.
Внизу дворецкий проводил их в огромный салон, заполненный людьми и шумом голосов. Из толпы гостей к ним вышел сэр Кейт, раскрасневшийся и с горящими глазами.
– Макнейл! Рад, что вы здесь. – Он энергично потряс руку Лахлана, обдавая их запахом виски. Лорд заранее предупредил Лахлана, что организует большой прием в поместье не только ради того, чтобы завести полезные знакомства, но и ради хорошего отдыха. – Леди Флора. Кажется, раньше мы не встречались. Разумеется, я хорошо знаю вашего отца. К сожалению, в этом году он с супругой не смог приехать. – Он поклонился ей, и Флора присела в реверансе. – Я надеялся, что ее величество и принц будут присутствовать, но они пожелали остаться в Лондоне. Неудивительно, у королевы много дел, в Европе в этом году такие волнения. – Он понизил голос. – И революция, мой дорогой. Старый порядок под угрозой. Люди бунтуют во Франции, Германии, Венгрии, Польше, я уже не говорю о чартистах. Все это вызывает серьезную обеспокоенность, не так ли, мистер Макнейл? Дела идут плохо там, где ситуация не спокойная, верно? А мы, прежде всего, деловые люди.
– Это большая проблема, сэр.
«Старый порядок». Лахлан с трудом сдержался, чтобы не сказать сэру Кейту, что для большинства людей «старый порядок» означает несправедливость, лишения и голод. Все это происходит вокруг них, однако многие приверженцы того самого «старого порядка» предпочитают ничего не замечать. Лахлан не собирался высказывать свои мысли, ему необходимо, чтобы это общество его приняло, дало покровительство, тогда он сможет успешно вести дела и помогать беднякам, у которых нет возможности выбраться из нищеты. Он не считал революцию выходом – нет. В этом случае один порядок сменяется другим. Лахлан был уверен, что изменить положение людей к лучшему можно лишь политическими мерами и повышением уровня образования, только это приведет к действенным реформам.
– Что ж, чувствуйте себя как дома. – Сэр Кейт обвел рукой зал. – В представлениях, полагаю, нет необходимости: большинство собравшихся вам знакомы. И без церемоний, ешьте и пейте – все к вашим услугам. Ужин будет ранним – в шесть. Нам выпала сегодня честь послушать месье Фредерика Шопена. Я был на его выступлении в Хоптаун-Хаус, когда ездил в Эдинбург несколько недель назад, и мне удалось убедить маэстро и его ученицу мисс Стерлинг погостить несколько дней в поместье и развлечь моих гостей. – Он улыбнулся и опять склонился ближе. – Как известно, он слаб здоровьем и почти не говорит по-английски, поэтому отказался присоединиться к нам за ужином.
Внимание сэра Кейта переключилось на вновь прибывших гостей, он поклонился и направился их приветствовать.
– Будет замечательно послушать, как играет месье Шопен.
– Конечно.
– У меня есть ноты некоторых его произведений, мне нравится их играть. Жаль, что он нездоров, интересно, что с ним приключилось?
К ним повернулась стоящая рядом дама.
– У него чахотка, – заявила она, довольная, что может кому-то сообщить новость первой, – однако он продолжает концертировать и… – Она перевела взгляд с Лахлана на Флору и умолкла, поджав губы.
Флора поклонилась.
– Добрый день, леди Бармут. Позвольте представить моего супруга мистера Макнейла.