Читаем Леди-чертовка полностью

Наступило неловкое молчание. Уэстон провел рукой по взъерошенным волосам, но пригладить их не удалось.

– Я не собирался оставлять ее у себя, просто хотелось его подразнить: помахать книжкой у него перед носом, громко прочитать что-нибудь из нее вслух, заставить побегать. А когда я увидел, что написано на форзаце, то просто дождаться не мог случая как следует над ним поиздеваться. А потом прочел первую страницу…

– Где Стивен Армстронг тонет в зыбучих песках, – улыбнувшись дрожащими губами, закончила Феба.

– Именно. И понял, что не усну, пока не узнаю, что случилось дальше.

– Из песков он выбрался, но дальше ему пришлось спасать свою возлюбленную Катриону от крокодилов.

Уэстон хрипловато рассмеялся:

– И все эти страницы были помечены крестиками!

– Я втайне мечтала о герое, который однажды спасет меня от крокодилов.

– А я втайне мечтал быть таким героем, хотя куда больше походил на крокодила. – Словно обратив взор внутрь себя, Уэстон погрузился в давние воспоминания и заговорил наконец: – Я и не представлял, что читать – это так здорово! Словно летишь на ковре-самолете. После этого я перестал дразнить Генри, не мог больше издеваться над ним, а вот поговорить, обсудить книгу хотел.

– Он был бы счастлив! Почему же вы молчали?

– Было стыдно. Очень хотелось оставить книгу у себя, хотя бы ненадолго. У меня никогда не было ни одной собственной книги. – Он помолчал, припоминая. – Как мне нравилось находить ваши пометки напротив любимых сцен! Всего сорок семь поцелуев: я считал, – а потом воображал, что все они для меня.

Фебе и в голову не могло прийти, что эта книга могла так много значить для Уэста Рейвенела – даже больше, чем для них с Генри! Какой же странной бывает жизнь! Она и вообразить не могла, что однажды начнет сочувствовать тому, кого раньше терпеть не могла.

– Были времена, когда эта книга спасала меня от отчаяния, – продолжил вспоминать Уэстон. – Может, это лучшее, что было у меня в детстве. – Губы его скривились в горькой усмешке. – Я долго собирался ее вернуть, но все тянул. Генри тем временем покинул школу, а меня потом мучила совесть: ведь получается, что я вор?

– Когда экземпляр Генри пропал, я подарила ему свой, – сказала Феба. – Так что можете не мучиться угрызениями совести.

– Это ничего не меняет.

– Вы были тогда ребенком, никому не хотели причинить зло. Сейчас Генри бы вас понял. И простил бы, как прощаю я.

Но вместо благодарности Уэстон раздраженно нахмурился:

– Не тратьте на меня свое великодушие, я неисправим. Поверьте, в сравнении с прочими моими грехами это капля в море. Просто возьмите книгу и знайте, что я сожалею о случившемся.

– Я хочу, чтобы она осталась у вас, – возразила Феба. – Как подарок от нас с Генри.

– Боже, не надо!

– Пожалуйста, возьмите.

– Не хочу.

– Хотите!

– Феба… нет… черт…

Она протягивала книгу ему, он отталкивал к ней и в конце концов она полетела на пол, а Феба, потеряв равновесие, пошатнулась и едва не упала. Уэстон поймал ее и притянул к себе.

А потом – не успела она и вздохнуть – накрыл ее губы своими.

Глава 13

Как-то раз, еще ребенком, застигнутая летней грозой, Феба видела, как дождем прибило к земле бабочку. Она, трепеща крылышками, пыталась взлететь, но ничего не получалось: лило, как из ведра. Единственное, что ей оставалось, – сложить крылья, найти убежище и подождать.

Этот человек был и грозой, и убежищем. Он вовлек ее в глубокую, всеобъемлющую тьму, где не было ничего, кроме ощущений – но каких: жар мягкость… твердость… голод… грубость… шелковая нежность… Она бессильно билась в его объятиях, не в силах понять, чего хочет больше: вырваться или прильнуть к нему теснее.

Как она жаждала этого: твердости и жара мужского тела, прижавшегося к ее телу, знакомого ощущения – и все же совсем незнакомого!

Она страшилась этой встречи – встречи с мужчиной, чья сила и воля не уступит ее собственной, мужчины, который пожелает обладать ею целиком.

Но гроза кончилась так же внезапно, как и началась. С хриплым стоном он оторвался от ее губ, руки его разжались. Феба едва устояла на ногах: они дрожали и подгибались, словно лишились костей, и Рейвенел протянул руку, чтобы ее поддержать, пробормотав:

– Прошу прощения… случайно получилось…

– Да-да, понимаю… – задыхаясь ответила Феба.

– Книга упала… я потянулся за ней… и ваши губы…

– Не надо об этом: сделаем вид, что ничего не было.

Уэстон обрадовался:

– Точно: ничего не было!

– Да… то есть нет, было, но я хотела сказать… просто об этом забуду.

От этих слов у него, кажется, резко прояснилось в голове. Он шумно втянул воздух и отстранился ровно настолько, чтобы бросить на нее оскорбленный взгляд.

– Просто забудете?

– Нет-нет, – торопливо поправилась Феба, – я хотела сказать, что не стану придавать этому значения.

Но Уэстон уже начал закипать гневом.

– Да это был даже не настоящий поцелуй! Так…

– Понимаю. Но все равно получилось довольно… мило, так что нет необходимости…

– Мило?

– Ну… да. – Феба не понимала, что его так взбесило.

Перейти на страницу:

Похожие книги