— Я весьма признательна милорду за его заботу, но позвольте мне самой решать, что мне надо делать. А вот от кружки бульона не откажусь, — я улыбнулась женщине, чтобы хоть как-то сгладить свои слова, которые могли показаться ей резкими. Но, право слово, лорд Хейвуд не должен указывать мне, что делать. Да, я работаю на него, но не являюсь ни его собственностью, ни его женой. Сама не знаю, почему во мне после этой ночи пробудился некто дерзкий.
Мария просьбу поняла. Когда мы закончили с моими волосами и нарядом, она ушла, но вернулась довольно быстро, держа в руках кружку с ароматным бульоном.
— Благодарю, — кивнула женщине. — Как там гости милорда? — спросила, садясь перед камином и делая глоток.
— О, большинство еще спят. И кстати, мисс Эванс, — оживилась горничная. — Там вам прибыл ваш багаж. Несколько чемоданов. Видимо, ваши наряды из столицы.
«Матушка», — подумала с нежностью. Это она, наконец-то, прислала мою одежду и нужные вещи. Что ж, я ждала их раньше.
— Распорядитесь, чтобы вещи принесли сюда, — попросила Марию, и она кивнула.
Допив бульон, оставила кружку на столе. И, пока горничная принялась перестилать постель, покинула свои покои первым делом отправившись проведать миссис Форест. Благо ее комната находилась совсем рядом.
Постучав в дверь спальни, услышала утвердительный ответ. А войдя увидела и нянечку восседавшую на постели в чепце на волосах и с книгой в руках. Устроившись на подушках, она водрузила на нос очки и теперь взирала на меня поверх блестящих стекол.
— О, мисс Эванс! Как мило с вашей стороны проведать меня, — сказала она в ответ на мои приветствия. — Я, знаете ли, легла спать, а проснулась совершенно разбитая. Уже знаю от слуг, что и вы, и мастер Адам приболели. Вероятно, мы где-то вместе простудились. Только ума не приложу где. У меня абсолютно все болит. Все!
— В замке много сквозняков, — поддержала версию женщины.
Кажется, она совсем не помнила ничего из того, что произошло с ней вчера. Видимо, сущность поглощала ее настолько, что бедная миссис Форест и не знала о том, что ее используют.
Что ж, это даже к лучшему.
Я пробыла немного рядом с больной. Выслушала ее причитания, а затем, сославшись на собственное недомогание, ушла. Хотелось проведать мальчика, а болтовня няни меня не интересовала. Тем более, что ничего важного она сказать не могла. Она ничего не знала, не видела и, конечно же, не помнила, что было только ей же во благо. У меня же голова разрывалась от вопросов. Но увы, здесь, у миссис Форест, я не могла найти ответы.
У покоев мальчика было тихо. Постучав в дверь, почти сразу же получила утвердительный ответ и немного удивилась, узнав голос некроманта.
— Мисс Эванс? — он находился в гостиной вместе с лордом Хейвудом и одним из слуг.
— Леди! — Нортон кивнул мне.
— Что вы тут делаете? — спросила у мужчин и осеклась. Сказала глупость. Вот ей-богу.
Оба тактично сделали вид, что не услышали, или не поняли. Спрашивать у родного отца, что он делает в комнате своего ребенка, что еще может быть глупее?
— Вы пришли проведать Адама? — спросил Нортор.
— Да. Я волновалась, — ответила честно. — Несколькими минутами ранее я проведала миссис Форест. Она ничего не помнит о том, что произошло вчера.
— Полагаю, это для нее лучшее из благ, — произнес Дарен.
— Адам спит, — сказал Хейвуд.
— О, — только и проговорила я. — Тогда не стану тревожить его и зайду позже. А что сказал лекарь? — спросила, глядя на хозяина замка.
— С мальчиком все будет в порядке. Лекарь прописал успокоительные зелья и свежий воздух. А также тишину и покой. Никакой нагрузки, — сказал Нортон.
— Пойдемте, — проговорил некромант, указывая на дверь. — Мисс Эванс, вам сейчас тоже стоило быть в постели.
— У меня слишком много вопросов и они не дают мне покоя, — призналась мужчине.
— А у меня есть ответы, — сказал Дарен и покосился на друга, словно спрашивая его разрешения на наш разговор.
Вместо ответа Нортон пожал плечами, словно предоставляя право выбора самому Дрейку.
— Где желаете поговорить? — правильно понял намек некромант.
— В библиотеке, — тут же ответила мужчине.
— Отличный выбор, — вставил свое слово хозяин замка. — Я пришлю к вам слугу, чтобы не было никаких слухов. Он будет присутствовать, но, конечно же, ничего не услышит.
— Благодарю, — поклонилась мужчине.
Как бы не хотелось мне хотя бы одним глазком заглянуть к мальчику, решила не делать этого и не тревожить сон ребенка. У нас еще будет время. К тому же слова Дрейка были столь соблазнительны, что я отчаянно захотела узнать то, что уже знает он.
При мальчике остался слуга. Так что можно было теперь не волноваться. Если что-то случится, то мы узнаем. Но темная душа уничтожена, а значит, и волноваться нет смысла.
Шли цепочкой. Нортон впереди. Мы с Дареном за ним следом. Мужчина нарочно не торопился, словно понимал, насколько я слаба. А я отчаянно бодрилась.
— Отец!
Впереди скрипнула дверь, пропуская в коридор юную леди Каролин Хейвуд.
Нортон на миг остановился. Затем подошел к дочери.
— Мне можно проведать Адама? — спросила она.
— Не сейчас, Каро. Он только уснул, — объяснил Хейвуд.