Читаем Леди-Гувернантка полностью

Призрак на мгновение завис, будто размышляя, отвечать ли ему на вопрос, или нет. Дрейк не впервые встречал такого упрямого призванного. Он понимал, что стоит усилить давление на сущность, и уже был готов это сделать, когда тень обмакнула палец в пепел и вывела несколько букв на стене.

Мужчины прочитали имя одновременно. Едва они сделали это, как призрак ринулся вперед, распахнув в беззвучном вопле широкий рот, растянувшийся до невозможности, будто призванная душа хотела проглотить друзей. Она раскинула руки в стороны и прошла через тела мужчин, вырвавшись из удерживавших ее магических пут. После чего, ударившись о стену, рассыпалась мерцающими искрами.

Дарен устоял на месте. У некроманта появилось ощущение, словно его пронзили одновременно несколько ледяных мечей.

Нортон отступил на шаг назад, вздрогнув всем телом. Было понятно, что у него ощущения аналогичные ощущениям друга.

— Где она? — развернулся в сторону стены некромант.

— Ушла, — бросил Хейвуд, встряхивая гривой волос, словно чистокровный жеребец.

— Элиза, — произнес Дарен, проговорив имя души вслух. Он поднял руку и прижал к груди. Сердце внутри билось быстро-быстро, в то время, как тело немного онемело. Это было неудивительно, после встречи с таким сильным духом вполне можно было поплатиться жизнью, не будь они оба сильны магически.

— Она может вернуться? — уточнил хозяин замка.

— Нет. Она ушла туда, откуда я ее позвал, — выдохнул Дрейк. — Лучше скажи, есть идеи по поводу, кем может быть наша призванная?

— Надо бы глянуть в архивах, хотя, — Нортон потер лоб ледяными пальцами и, не удержавшись, призвал огонь, чтобы прогнать этот лед из тела и души. Помогло. Он даже улыбнулся, когда всю его фигуру на миг охватило пламя и мужчина превратился в живой костре. Впрочем, огонь ушел так же внезапно, как и возник. Лишь Дрейк, усмехнувшись, покачнул головой.

— Удобно, — произнес он, и вернувшись к столу, накрыл череп тканью. — И что ты там хотел сказать? Есть мысль, кто такая эта Элиза?

— Да. Пойдем в библиотеку, я покажу тебе. А там уже решим, прав я, или ошибаюсь.

— А это? — указал некромант на череп.

— Пусть остается здесь. Займусь им позже.

— Ну как скажешь.

Путь в библиотеку занял несколько минут. В большом зале они встретили лакея, проверявшего окна. За окном успела смениться погода. На смену спокойному началу ночи поднявшийся ветер пригнал мрачные тучи и теперь в стекла ненавязчиво барабанил мелкий дождь, смешанный с градом.

— Милорд, — поприветствовал хозяина лакей и, кивнув слуге, Нортон повел Дарена дальше.

В библиотеку мужчины зашли с первого этажа. И, пока Хейвуд с помощью магии пробуждал в светильниках уснувшее пламя, Дарен, не удержавшись, поднял взгляд на лестницу, отчего-то вспомнив о том, как там, на балкончике, увидел Вивиан.

В сердце его отозвалось теплом, которое окончательно разогнало смертный холод, подаренный напоследок ушедшей душой по имени Элиза.

— Иди сюда, — позвал друга Нортон и Дрейк, развернувшись, поспешил к хозяину замка.

Книга, которую Хейвуд положил на письменный стол и открыл, явно находилась не на полках. Возможно, Нортон достал ее из магического кармана. Дарен не успел заменить, занятый приятными мыслями о милой девушке, работавшей в замке гувернанткой. Но склонившись над объемным фолиантом и взглянув на фамильное древо, украшавшее титульный лист, некромант понял, что именно показывает ему друг.

— Здесь все представители моего рода, — произнес Хейвуд.

— Значит, Элиза из твоей родни? — принялся искать взглядом знакомое имя написанное на ветвях дерева.

— Думаю, да. Была у нас одна Элизабет. Моя пра… — Нортон опустил руку и указал пальцем на одну из ветвей, под которой в овальной рамке было написано имя: Элизабет Чарити Хейвуд.

— Любопытно, — Дарен проследил за тем, как Хейвуд принялся листать книгу. — Полагаешь она та, кого мы ищем?

— Вполне, — кивнул друг и добавил, — здесь есть портреты моих пращуров, — пошутил он. — Прадед, а затем мои дед и отец, платили немалые деньги художникам за то, чтобы в эту родовую книгу вписали портреты нашего славного семейства.

— Твое тоже есть там? — уточнил некромант.

— Да. На последней странице. В будущем там будут изображения Каролин и Адама. Но уже после того, как они станут совершеннолетними.

— А это тогда что? — невольно спросил Дарен, когда Хейвуд пролистал детское личико.

Хейвуд положил ладонь на портрет, а затем отняв, продемонстрировал его некроманту.

— Портер Джереми Хейвуда, умершего в двенадцать, — ответил он. — Когда ребенок не доживает до совершеннолетия в книгу заносят его посмертный портрет.

— Жуть какая, — проговорил Дарен.

— Да уж. Но такова традиция, — сказал хозяин замка и продолжил листать. — Вот, смотри. Это она, — найдя нужный портрет, Нортон даже отошел в сторону, чтобы друг мог взглянуть на изображение.

Перейти на страницу:

Похожие книги