Читаем Леди Клементина Черчилль полностью

То, что началось как миссия по обеспечению безопасности моего мужа, превратилось в проект сочувствия. Увидев, в каких убогих условиях британцы вынуждены проводить от десяти до двенадцати часов каждую ночь, я ставлю себе целью преобразование укрытий. Я начинаю с запросов людей. Я не позволю оставить наших людей без права высказаться, как и не позволю этой войне продолжаться без участия женщин. Я не знаю, является ли это частью моей собственной судьбы, идеей, которую часто обсуждает Уинстон и которая состоит в том, чтобы расширить возможности женщин как во время этой войны, так и после. В чем-то это продолжение моих суфражистских взглядов.

– Сегодняшние письма, мэм, – с сильным акцентом говорит мальчик-блондин, слишком юный для военной службы, ставя мешок почти вполовину его собственного роста на стул возле моего стола.

– Спасибо, – отвечаю я и жестом подзываю Грейс, чтобы та помогла мне с разборкой корреспонденции. Наша ежедневная рутина. Мы разработали систему категоризации для всех писем, поступающих ко мне. Я настаиваю, чтобы на каждое письмо – поздравительное, деловое, оскорбительное или пустое – отвечала лично я, очередной раз стремясь дать нашим гражданам понять, что их слышат. Поскольку Уинстон слишком поглощен военной стороной ситуации, чтобы заниматься внутренними делами, это стало моей работой среди многих задач, напрямую влияющих на благосостояние нашего народа.

Пока мы с Грейс раскладываем письма согласно вопросам, поднимаемым в них, я замечаю, насколько высока стопка писем, касающихся укрытий. Похоже, что с каждым днем жалоб на состояние бомбоубежищ все больше. Как прошлым вечером, когда я закончила месячный обход выборки убежищ в сопровождении миссис Мэй Теннант из Красного Креста и порой Джока Колвилла, который по собственной инициативе выказал интерес к проекту. Увы, я поняла, что перечень проблем, поднятых в этих письмах, не идет в сравнение со списком, который я составила сама.

Из головы не выходит пожилая женщина из убежища, которое я среди прочих посетила прошлой ночью. Ее лицо было покрыто грязью, у нее ничего не было кроме тонкого зеленого пальто и кошелька. Когда я заметила ее, она плакала в платок. На ее грязных щеках виднелись дорожки слез, и сидящий рядом с ней молодой человек держал ее за руку. Подняв взгляд на свет наших фонариков, она встала и, увидев меня, помахала своим черным платком.

– Миссис Черчилль, какая честь, – сказала она, на миг забыв о своих бедах.

Когда она подала мне руку, один из моих охранников хотел перехватить ее, не желая позволить бедной грязной женщине прикоснуться ко мне. Оттолкнув руку охранника, я взяла ее мокрые ладони в свои руки и сказала:

– Это для меня честь, мэм. Я здесь чтобы помочь. Не расскажете ли мне, что случилось с вами и вашей семьей?

Ее маленький двухкомнатный каменный дом, где она жила с умственно отсталым сыном, который стоял рядом с ней, только что разбомбили, и она потеряла вообще все.

– Теперь наш дом здесь, – ответила она, обводя рукой эту забытую Богом халупу, когда я спросила, где она будет теперь жить.

Я вздрогнула от мысли о холодном укрытии с замерзшими каплями воды на стенах и двумя переполненными ведрами вместо туалета, где бедная женщина и ее сын будут жить, пока не найдется более постоянного крова, этот проект я начинаю сразу же по возвращении домой. Невозможно поверить, но ее укрытие нисколько не хуже многих бомбоубежищ Лондона, которые я посетила в предыдущие недели; так сказать, вполне типичный образец. Я решительно настроена дать британцам лучшее.

– Грейс, – говорю я, – думаю, мне надо добавить несколько пунктов к моему меморандуму для Уинстона.

– Конечно, мэм, – отвечает она, вставая за бумагой и ручкой.

Когда она садится рядом, я перечисляю еще четыре категории для меморандума, в котором уже изложены мои главные тревоги по поводу вспышки заболеваний и заразных болезней в таких стесненных, часто антисанитарных условиях. Я настаиваю на строительстве водонепроницаемых укрытий, предотвращении распространения болезней за счет чистых постелей и создании приемлемых условий для сна. Когда я перехожу к вопросу туалетов, я замечаю, что Грейс записывает медленнее.

Когда я прекращаю говорить, Грейс тоже замирает. Ее задумчивое лицо с очками на длинном носу кажется застывшим.

– Я слишком быстро диктую, Грейс? Уверена, вы заметили, что это очень беспокоит меня, потому я могла уж слишком зачастить…

– Нет, мэм. Просто, – она мнется, – я сомневаюсь, что такая тема достойна жены премьер-министра.

Реакция Грейс удивляет меня. Она очень мужественна, и я не могу представить, что может показаться ей предосудительным, особенно в такой критический момент войны, когда нацисты бомбят людей по ночам на улицах и в домах. Когда мы можем потерять сотни невинных гражданских из-за тифа, если в убежищах не будет соблюдаться гигиена.

– Если британский народ выдерживает такие условия, то уж конечно я вполне могу обсуждать их с премьер-министром.


Перейти на страницу:

Все книги серии Символ времени

Повод для оптимизма? Прощалки
Повод для оптимизма? Прощалки

Новая книга Владимира Познера «Повод для оптимизма? Про-щалки» заставляет задуматься. Познер размышляет над самыми острыми вопросами современности, освещая их под разным углом и подчеркивая связь с актуальными событиями.Чему нас учат горькие уроки истории и способны ли они вообще чему-то научить? Каково место России в современном мире, чем она похожа и не похожа на США, Европу, Китай? В чем достоинства и недостатки демократии? Нужна ли нам смертная казнь? Чем может обернуться ставшее привычным социальное зло – коррупция, неравенство, ограничение свобод?Автор не дает простых ответов и готовых рецептов. Он обращается к прошлому, набрасывает возможные сценарии будущего, иронически заостряет насущные проблемы и заставляет читателя самостоятельно искать решение и делать вывод о том, есть ли у нас повод для оптимизма.Эта книга – сборник так называемых «прощалок», коротких заключительных комментариев к программе «Познер», много лет выходившей на российском телевидении.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Владимир Владимирович Познер

Публицистика / Документальное
Почти серьезно…и письма к маме
Почти серьезно…и письма к маме

Юрий Владимирович Никулин… За этим именем стоят веселые цирковые репризы («Насос», «Лошадки», «Бревно», «Телевизор» и другие), прекрасно сыгранные роли в любимых всеми фильмах (среди них «Пес Барбос и необычный кросс», «Самогонщики», «Кавказская пленница…», «Бриллиантовая рука», «Старики-разбойники», «Они сражались за Родину») и, конечно, Московский цирк на Цветном бульваре, приобретший мировую известность.Настоящая книга — это чуть ироничный рассказ о себе и серьезный о других: родных и близких, знаменитых и малоизвестных, но невероятно интересных людях цирка и кино. Книга полна юмора. В ней нет неправды. В ней не приукрашивается собственная жизнь и жизнь вообще. «Попытайтесь осчастливить хотя бы одного человека и на земле все остальные будут счастливы», — пишет в своей книге Юрий Никулин. Откройте ее, и вы почувствуете, что он сидит рядом с вами и рассказывает свои истории именно вам.Издание органично дополняют письма артиста к матери.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Юрий Владимирович Никулин

Биографии и Мемуары

Похожие книги

100 рассказов о стыковке
100 рассказов о стыковке

Р' ваших руках, уважаемый читатель, — вторая часть книги В«100 рассказов о стыковке и о РґСЂСѓРіРёС… приключениях в космосе и на Земле». Первая часть этой книги, охватившая период РѕС' зарождения отечественной космонавтики до 1974 года, увидела свет в 2003 году. Автор выполнил СЃРІРѕРµ обещание и довел повествование почти до наших дней, осветив во второй части, которую ему не удалось увидеть изданной, два крупных периода в развитии нашей космонавтики: с 1975 по 1992 год и с 1992 года до начала XXI века. Как непосредственный участник всех наиболее важных событий в области космонавтики, он делится СЃРІРѕРёРјРё впечатлениями и размышлениями о развитии науки и техники в нашей стране, освоении космоса, о людях, делавших историю, о непростых жизненных перипетиях, выпавших на долю автора и его коллег. Владимир Сергеевич Сыромятников (1933—2006) — член–корреспондент Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ академии наук, профессор, доктор технических наук, заслуженный деятель науки Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации, лауреат Ленинской премии, академик Академии космонавтики, академик Международной академии астронавтики, действительный член Американского института астронавтики и аэронавтики. Р

Владимир Сергеевич Сыромятников

Биографии и Мемуары