Читаем Леди, лёд и пули полностью

Было девять утра, и четыре детектива собрались в кабинете лейтенанта, чтобы осмыслить то, что они уже знали. За ночь выпало шесть дюймов снега, и во второй половине дня опять ожидался снегопад. Бернс подумал, что, наверно, такой обильный снег идет на Аляске. Или наоборот: даже на Аляске не бывает таких снегопадов… Детективы рассказали ему все, что знали, а он тем временем делал заметки на листе бумаги. Вначале говорили Мейер и Карелла, затем — Клинг и Браун. Теперь Бернс чувствовал, что он должен произнести магические начальственные слова, которые в мгновение ока свяжут все детали в единую логическую цепь. Ему, однако, еще не приходилось произносить волшебных заклинаний.

— Итак, Квадрадо опознал девушку? — спросил он.

— Да, Питер, — сказал Мейер.

— Салли Андерсон?

— Да, Питер.

— Ты показал ему ее фотокарточку вчера днем?

— Четыре карточки, — сказал Мейер. — Ее и еще три, которые мы вытащили из дел. Все блондинки.

— И он выбрал нашу Андерсон?

— Да.

— И он сказал, что одно время она жила с Лопесом и снабжала его кокаином?

— Да.

— Он узнал это от кузины, так? От девушки, которую зарезали?

— Только про кокаин. Остальное рассказал он сам.

— О том, что Лопес с девушкой жили вместе?

— Мы проверяем, Питер. Мы нашли дом, в котором Лопес прежде жил, по соседству с аптекой на углу Эйнсли и Шестой, и смотритель подтвердил, что наша Андерсон жила с ним примерно до августа.

— Когда начали репетировать «Жирную задницу».

— Точно.

— Ну, вот и связь, которую мы искали, — сказал Бернс.

— Если она правильная, — сказал Мейер.

— Что же здесь неправильного?

— Одна из танцовщиц в шоу говорила, что Андерсон отправлялась каждое воскресенье в сторону окраины покупать кокаин.

— Ну, а теперь представляется так, что она ездила туда продавать кокаин, — сказал Карелла.

— Это две большие разницы, — сказал Мейер.

— И Квадрадо получал «дурь» от кузины, так? — спросил Бернс.

— Да.

— Можно этому верить?

— Пожалуй.

— Он сказал, что девушка отправлялась туда каждое воскресенье продавать кокаин Лопесу, так?

— Плюс любовные утехи, — сказал Мейер.

— Как это увязывается с тем, что говорил ее дружок? — спросил Бернс.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Карелла.

— В одном из наших донесений… Где же оно? — воскликнул Бернс и принялся шуршать бумагами на столе. — Он не говорил что-нибудь про деликатесы? Про девушку, которая покупала по воскресеньям деликатесы?

— Верно, но она могла убивать сразу двух зайцев…

— Вот, — сказал Бернс и стал читать вслух: — «Мур интерпретировал слово „Дел“ в календаре-ежедневнике как…»

— Верно, — сказал Карелла.

— «Деликатесы от Коэна», на углу Стем и Северной Роджерс, куда она ходила покупать лососину, печенье «бейгели» и прочее каждое воскресенье.

— Это не исключает, что потом она не отправлялась еще куда-нибудь дальше, чтобы передать кокаин Лопесу.

— Он ничего не знал об этом, так? Дружок ее?

— Про кокаин? Или про то, что она продолжала развлекаться с Лопесом?

— И про то, и про другое, — сказал Бернс.

— Он сказал нам, что у нее не было других мужчин, и еще он сказал, что она употребляла травку и ничего более.

— Можно доверять ему? — спросил Бернс.

— Он вывел нас на операцию с театральным «льдом», — сказал Мейер.

— Ваше мнение об этом? — спросил Бернс. — Есть связь с убийствами?

— Мы не думаем. Андерсон участвовала в операции с театральным «льдом» только один раз.

— Вы продвигаетесь по этому вопросу?

— Доказательств нет, — сказал Мейер. — Но мы предупредили Картера.

— Не сомневаюсь, что это принесет огромную пользу, — вздохнул Бернс. — А как насчет Эдельмана? — спросил он Брауна. — Ты уверен, что правильно разобрался в его бумагах?

— Трижды перепроверил, — сказал Браун. — Он нагревал «дядюшку Сэма», это точно. И «отмыл» кучу денег за последние пять лет.

— Благодаря скупке недвижимости за рубежом?

— Да, — кивнул Браун.

— И ты думаешь, что на это предназначались деньги в сейфе?

— Да, для его следующей поездки туда.

— Не представляешь себе, когда он собирался туда ехать?

— Жена его сказала, что в следующем месяце.

— Так что он откладывал деньги до того времени, так?

— Да, это выглядит примерно так, — сказал Браун.

— Где он вдруг раздобыл триста тысяч? — спросил Бернс.

— Может быть, и не вдруг, — сказал Клинг. — Может быть, на это ушло какое-то время. Давайте предположим, что он возвращается из Голландии с пластиковым пакетиком алмазов под мышкой и продает их по частям: на шестьдесят тысяч одному, на пятьдесят тысяч другому.

— И потом он едет в Цюрих, чтобы положить деньги на счет в швейцарском банке, — сказал Браун.

— До тех пор, пока он не будет готов купить еще драгоценных камней или еще недвижимости, — сказал Клинг.

— Отлично, — сказал Бернс. — Это прекрасная схема. Но как она увязывается с двумя другими убийствами?

— С тремя, если считать вместе с убийством мисс Квадрадо.

— Ее зарезали, — сказал Бернс. — Давайте лучше сосредоточимся на тех убийствах, где был использован один и тот же ствол. Есть какие-нибудь мысли?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже