Сообщение произвело эффект разорвавшейся бомбы. Друзья в шоке уставились на Гермиону.
— Ищет тебя? — недоуменно повторил Гарри. — Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду, что он хочет меня убить, — прямо ответила она.
— Как… что… Я не понимаю! — с трудом проговорила Джинни. — Почему?
— Из-за Беллатрисы? — спросил Гарри, заранее зная ответ.
Гермиона отбросила с лица выбившуюся прядь волос и утвердительно кивнула.
— Он хочет отомстить.
— Поэтому он убил твоих родителей? — недоуменно спросила Джинни.
— Нет. Он не… — Гермиона тяжело вздохнула. — Он не знал, что они мои родители. Скорее всего, просто подозревал, что они как-то со мной связаны и знают, где меня искать.
Лицо Гарри выражало убийственную серьёзность, Джинни же была крайне обескуражена и расстроена всем услышанным. Гермиона понятия не имела, как они отреагируют, узнав, что предложил ей Скейд, поэтому собралась с духом и выпалила на одном дыхании:
— Министерство предлагает мне защиту.
Джинни закашлялась и с недоверием посмотрела на неё.
— О чём ты?
— Они хотят, чтобы я переехала в… другое место, — медленно проговорила Гермиона, не находя в себе сил рассказать обо всём прямо. — Слушай, у тебя ещё остались эти рисовые лепёшки?
Джинни не знала пугаться или удивляться такому неожиданному вопросу, но всё равно ответила:
— Эм… да, конечно.
Она встала и заглянула в шкаф, на этот раз доставая белую банку с красивым узором из голубых цветов.
— Вот, — Джинни сняла крышку и вручила рисовые лепёшки подруге.
— В какое другое место? — спросил Гарри, когда Гермиона уже думала, что сможет избежать этого разговора.
Она глубоко вздохнула.
— Оно будет… хорошо защищено и, понимаешь… его очень трудно обнаружить.
— Где? — вновь спросил Гарри, вздёрнув бровь и начиная подозревать что-то неладное.
— Там будет очень много защитных чар, — вновь увильнула от ответа Гермиона. Она тянула время и сама не понимала, зачем это делает. Наверно, в глубине души она надеялась, что каким-то чудом окажется, что разговор со Скейдом был просто дурным сном. Вот сейчас она проснётся в своей комнате, полной её любимых книг, и продолжит поиски родителей. Но кошмар всё никак не желал заканчиваться.
— Гермиона, что это за место? — спросил Гарри, теряя терпение. — Джинни?
Та лишь покачала головой:
— Понятия не имею. Гермиона, пожалуйста, скажи нам.
Ещё секунду девушка ждала чудесного пробуждения. Разумеется, его не последовало, так что она обречённо вздохнула и тихо проговорила:
— Поместье Малфоев.
Челюсть Гарри отвисла от изумления, Джинни неловким движением опрокинула свою чашку. Гермиона ничего не могла с собой поделать: внезапная комичность положения слегка её позабавила. Джинни не заметила пролитый чай: она во все глаза смотрела на не менее смущённую и озадаченную Гермиону.
— Поместье Малфоев? — тихо повторил Гарри. — То самое поместье Малфоев?
— А что, есть другие? — невесело усмехнулась Гермиона.
— То есть… с Драко Малфоем? — изумлённо уточнила Джинни.
— С единственным и неповторимым, — угрюмо кивнула Гермиона.
— Теперь я понимаю, почему ты не хотела, чтобы Рон это услышал, — медленно проговорила Джинни, доставая свою палочку и призывая чистую тряпку, которая немедленно принялась вытирать пролитый чай.
— Я не знаю, как сказать ему, — с горечью призналась Гермиона, закрывая лицо руками.
— Что за чушь! — запротестовал отошедший от шока Гарри. — Здесь ты в большей безопасности! Мы тебя защитим.
Она ожидала подобных слов от друзей и была совсем не удивлена, увидев непонимание на лице Гарри.
— У нас всех есть собственные жизни, — начала она. — Я не хочу, чтобы ваши были в опасности.
— Это полнейшая ерунда! — перебила её Джинни. — Родители ни за что на это не пойдут.
— А они пойдут на то, чтобы их собственная внучка была в постоянной опасности, пока я здесь живу? — резонно заметила Гермиона.
Несмотря на то, что большинство детей семейства Уизли давно выросли и покинули родительское гнездо, Джинни, Билл, Флёр, а также дочь последних — Виктуар — всё ещё жили в Норе с мистером и миссис Уизли. Билл постоянно пропадал на работе, редко появляясь дома, а Флёр требовалась помощь с маленьким ребёнком, и они условились на том, что вернутся в Нору, пока Билл не закончит очередной большой проект.
— Я знаю, что делаю, — медленно проговорила Гермиона спустя некоторое время. — Я понимаю, что это неприятная ситуация, но Малфой — аврор, он теперь на нашей стороне.
— Насколько нам известно, — пробормотал Гарри себе под нос.
— А что насчёт одной крошечной, незначительной детали: ваших с Роном отношений? — спросила Джинни, отправляя мокрую тряпку в раковину привычным взмахом палочки.
— Ему придётся с этим смириться, — резко ответила Гермиона. — Но я всё равно боюсь ему рассказывать.
— Наше присутствие тебе поможет? — мягко спросил Гарри.
Она кивнула и потянулась к своей кружке.
— Мне понадобится кто-то, чтобы удержать Рона от яростного избивания стен.
Гарри слабо улыбнулся. Джинни согласно кивнула с весёлым выражением на лице. Она уже собиралась сказать что-то ещё, но дверь в передней хлопнула, сообщая о новом госте.