– Ма. Мама. Пожалуйста! – взмолился он.
– Хорошо-хорошо! Леди Изабел, вы, должно быть, проголодались. И вы худенькая, как тростинка! Поешьте, выпейте чаю.
Изабел ответила сконфуженно-вежливой улыбкой:
– О нет, спасибо, я сыта.
Мать запротестовала и перечислила с полдюжины блюд, которые может немедленно поставить на стол.
– Мммм… – промычал Каллум, вспомнил слова Изабел о Морроу, который считал такое поведение недостойным леди. А она так мечтала есть когда хочет и что хочет!
– Не приставай к ней. Она знает, чего хочет.
– Хорошо, – сдалась Давина. – Но она так красива, что должна ожидать знаков внимания.
– Красива. Как внешне, так внутренне, – подтвердил Каллум.
Изабел сделала вид, что не слышала, а Каллум сделал вид, будто не знает, что она слышала, но их взгляды, когда скрестились, были красноречивее слов, словно колокольчик, прозвеневший над дверью лавки: «Добро пожаловать, добро пожаловать. Вы попали в правильное место».
Он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ.
Почему он считал, что в лавке полно народу? Здесь никого не было, кроме них, никого в мире.
Но тут Давина откашлялась, и Каллум опомнился.
– Что же, миледи, вы здесь желанная гостья в любое время, хотя мой негодник сын и приходит сюда всего раз в неделю.
– Правда? – заинтересовалась Изабел. – И что он делает во время своих визитов? Он действительно негодник?
– Ужасный! – Давина шутливо закатила глаза. – В последний раз он унес фунт лучшего чая. Если он отдал чай своей квартирной хозяйке, я с него шкуру спущу! Она кладет в чашку так много сахара, что даже не заметит, если вместо чая он принесет ей старые молотые кофейные бобы.
– Заметит, – вздохнул Каллум.
Мать не в первый раз высказывала подобное мнение, но зато охотно продавала сахар миссис Сокетт. Он взглянул на Изабел в поисках подтверждения прекрасного качества чая миссис Сокетт, но ее внимание было занято другим.
– Миссис Дженкс, не познакомите меня с леди в прелестном розовом платье?
Давина проследила за направлением ее взгляда:
– Благослови меня господь, вы ее еще не видели? Я думала, что представила вас всем в этом доме.
– Я тоже так думал, – пробормотал Каллум.
Мать ткнула его локтем, старательно сохраняя выражение дружелюбного спокойствия.
– Это наша Силия, миледи. То есть почти наша. Была невестой нашего Гарри, но тот был убит до свадьбы. Упокой Господь его душу. Она была компаньонкой своей тетки, а когда та умерла – вскоре после гибели Гарри, – перебралась к нам.
– У нее доброе лицо, – заметила Изабел. – И прекрасное. Вы меня представите?
Кто мог бы устоять против такой просьбы?
Каллум наблюдал, как мать тащит Изабел к подножию лестницы, где стояла Силия.
Каллуму она всегда казалась поблекшей, даже до убийства Гарри. Тетка держала девушку под каблуком, а брак, означавший освобождение от ее власти, так и не состоялся. Вместо этого ее запихнули в угол верхней спальни и время от времени давали легкие неутомительные поручения.
Как только Давина упорхнула, чтобы обслужить покупателя, Каллум подобрался ближе и стал подслушивать разговор женщин.
– Я готова поверить в это, – проговорила Изабел. – А что бы вы больше всего хотели делать в лавке?
– Не знаю, – прошептала Силия, отступая.
– Пожалуйста. Мне очень любопытно. Я совершенно не знаю, каково это – работать в лавке.
Да, взгляд ее был не только любопытным, но и добрым. Терпеливым. И еще что-то светилось в нем, чего Каллум не мог определить. Знал только, что это вызывало в нем желание довериться этому человеку. Будь этот взгляд обращен на него, он был бы у ее ног.
И Силия не осталась равнодушной. После долгой паузы на щеках ее появился румянец, и она заговорила. Насколько успел услышать Каллум, женщина, которая, как он считал, была довольна своим одиночеством, рассказала про многочисленных поставщиков лавки и о том, как Джейми и мистеру Дженксу приходилось каждый раз торговаться при закупке новой партии товара.
– Если бы я работала в лавке, – продолжала Силия, – я сначала выяснила бы, какие товары больше всего нравятся покупателям, а потом предложила бы то, что им, возможно, тоже понравится.
– Да вы дипломат! – восхитилась Изабел.
– О нет! – Силия тоже покраснела. – Настоящий дипломат – Джейми.
Каллум поперхнулся. Он подобрался к женщинам ближе, чем сознавал, поскольку Изабел метнула на него предостерегающий взгляд. Он отвернулся с деланым безразличием, хотя уши продолжал держать востро.
– Но думаю, я все равно могла бы помочь, – добавила Силия. – Хотя сейчас я тоже помогаю. Штопка и тому подобное.
Значит, она не особенно занята. Как же она заполняет свои дни? – впервые за все это время задался вопросом Каллум.
– Я была бы очень благодарна, если бы вы смогли помочь мне сейчас, – сказала Изабел. – Какое вы предложили бы лакомство для моей подопечной? Она любит фрукты и сладости, но ей вредно есть их в больших количествах.
Последовала крохотная пауза.
– Возможно, миндаль. Это самые сладкие из орехов, и если она любит марципан, должна быть в восторге от запаха.
Давина вернулась к Каллуму, как раз когда Изабел ответила:
– Именно то, что нужно. Я куплю фунт, и посмотрим, как ей понравится.