Читаем Леди строгих правил. Леди и старая тайна (СИ) полностью

      Я тут же вывернулась из хватки брата и метнулась за спину его милости. Только после этого мне удалось дышать полной грудью.

      – Опять ты, – раздосадованно выплюнул нечистый дух. – Отойди, колдун. Это наша добыча

      Я испуганно вздохнула.

      – Не бойтесь, мисс Уоррингтон, – успокоил меня мужчина, в голосе которого явственно звучали уверенность и сила. – Он не доберется до вас. Я не позволю. Даже явись по вашу душу Король Неблагого двора – и то бы я не уступил вас.

      Мое сердце начало биться ровней. Его милость не стал бы обманывать меня.

      – Я верю вам, милорд, – тихо отозвалась я. – И спасибо.

      Мои родные смотрели на меня с непониманием, страхом… А уж описать взгляды, направленные на его милость, я даже не бралась. Впрочем, куда больше меня интересовал Охотник. Он, пусть и пытался держаться с прежней уверенностью, все равно казался смущенным.

      – Ты слишком самоуверен, колдун, – рассмеялся фэйри, и в его руке сам собою возник меч.

      Однако лорд Дарроу не дрогнул, даже когда Охотник нанес удар. Испугалась я, думая, что сейчас мой защитник будет зарублен.

      К разочарованию нечисти, меч словно бы налетел на невидимую преграду. А потом лорд выставил вперед ладонь, и фигуру Охотника охватило зеленое призрачное пламя.

      – Изыди, – коротко бросил мужчина, и, повинуясь ему, преследовавший меня фэйри исчез с диким воем.

      Облегчение накрыло меня морской волной… И ноги внезапно подломились. Его милость успел подхватить меня.

      – Ну же, мисс Уоррингтон, возьмите себя в руки. Где же ваша твердость духа? – с теплым смешком принялся успокаивать меня вельможа.

      Я вымученно улыбнулась.

      – Моя твердость духа взяла небольшой перерыв, ваша милость. Но не волнуйтесь, она вот-вот вернется.

      Тут Эдвард словно бы опомнился и буквально вырвал меня из рук спасителя. О да… Правила приличия только что были нещадно нарушены, ко мне прикасался мужчина, который не был мне ни родственником, ни мужем.

      – Что происходит тут?! – воскликнул брат, слово бы в чем-то обвиняя лорда. – Что за чертовщина?!

      Вельможа одобрительно кивнул.

      – Именно что чертовщина, молодой человек. И если хотите узнать ее истоки, переговорите с вашей почтенной матушкой.

      Теперь все взгляды устремились на маму.

      – Вы ведь должны понимать, что няня выторговала душу вашей дочери у иных сил, верно, миссис Уоррингтон?

      Мама тихо охнула и с явным трудом выдавила:

      – То создание… Оно называло вас колдуном… И дочь отправилась именно к вам, узнав… обо всем… Стало быть…

      Я кивнула, соглашаясь со словами матери.

      – Именно, миссис Уоррингтон. Ваша старшая дочь, как особа в высшей степени разумная, отправилась за помощью и советом к тому, кто мог их предоставить. Ко мне. Или вы подумали, будто ею двигали романтические чувства?

      Последнюю фразу лорд Дарроу произнес с очевидной насмешкою.

      Сестры переглянулись с явным разочарованием. Готова была поклясться, они уже придумали историю о трагической любви. Даже хотелось узнать, кого же назначили на роль моего рокового возлюбленного.

      – Как бы то ни было, – продолжал мужчина тем временем, – мисс Уоррингтон небезопасно теперь находиться без моей защиты. Я забираю ее.

      Сказал, как отрезал…

      – Мисс Уоррингтон, соберите все необходимое. И будьте так любезны, поспешите.

      Я вытянулась по стойке смирно и привычно ответила:

      – Да, милорд.

      Создатель, спасибо, что откликнулся на мои молитвы… Теперь я буду в безопасности. Наконец-то. О своей и без того разрушенной репутации мне думать не хотелось. Куда важней казалось не угодить в лапы фэйри.

      Кажется, отец и брат пытались протестовать, но его милость никого не слушал. Как и всегда, он пребывал в полной уверенности, что его приказы должны исполняться молниеносно.

      Вот только с каких же пор для меня приказы лорда Дарроу стали куда важней приказов моих собственных родителей?

      – Кэтрин, ты не должна!..

      Именно с этими словами влетел в мою комнату брат, когда я уже закрывала саквояж, в котором поместились мои вещи.

      – А что я должна, Эдвард? – спросила я напрямую. – Позволить Дикой охоте добраться до меня? Не хочу.

      Брат сжал руки в кулаки.

      Хотя бы ему не пришло в голову оспаривать сам факт существования фэйри. Своим явлением Охотник очень помог мне: не пришлось доказывать моей семье вещи, которые для меня уже давно стали очевидными.

      – Твоя репутация…

      Нашел, чем пугать меня, право слово.

      – Уже уничтожена, – признала я страшную правду. – И если ее беречь уже нет необходимости, тот я попытаюсь сохранить хотя бы жизнь.

      Я старалась выбросить из головы все, кроме понимания, что мне нужно взять вещи, выйти из комнаты и покинуть дом.

      – Мисс Уоррингтон! – окликнул меня из коридора лорд Дарроу.

      – Я готова, милорд! – поспешно отозвалась я, подхватила саквояж и собиралась уже выйти из комнаты, но на моем пути встал брат.

      Он совершенно точно не желал меня выпускать.

      – Отойди, Эдвард, мне нужно идти, – попросила я, не глядя ему в глаза. Бесполезно объясняться…

      Эдвард вырвал сумку из моих рук и отшвырнул ее прочь.

      – Кэтрин, одумайся! – воскликнул он в отчаянии. – Ты не можешь!..

      Ну как же мне рассказать ему… Как объяснить?! Я беспомощно глядела через плечо Эдварда.

Перейти на страницу:

Похожие книги