Видимо, я не обладаю особенными добродетелями, поскольку с огромным удовольствием наблюдала за тем, как леди Уайтберри с прислугой буквально вылетели за дверь, вышвырнутые невидимой силой.
Да, лорд Дарроу, несомненно восстановил в моем присутствии силы и теперь жаждал отыграться за перенесенные страдания. Благо, было на ком. Леди Элинор уж точно заслужила самого неджентльменского отношения со стороны его милости.
— Увы, Элинор, дорогая, кажется, вы опоздали с исполнением своих замыслов, — с очевидной кровожадностью протянул мужчина.
Похоже, он не намеревался щадить бывшего друга, ставшего коварным и подлым врагом.
Лорд Дарроу двинулся вперед, ни на мгновение не выпуская моей руки. Я для надежности переплела свои пальцы с пальцами мужчины, изо всех сил желая, чтобы та загадочная сила, хранилищем которой я стала много лет назад, перетекала в моего спутника.
Быть может, все работало и как-то иначе, но хотелось верить, что так удастся отдать больше. Куда больше.
— Надеюсь, Тшилаба еще не вернулась, — заметил его милость, глядя на лежащую на полу леди Элинор с брезгливостью.
После нескольких секунд раздумий, колдун прошептал над телом находящейся в беспамятстве женщины несколько слов и с удовлетворением хмыкнул. Из чего я сделала закономерный вывод: он использовал какое-то заклинание, скорее всего, проклял. Думаю, вполне заслуженная кара, учитывая, что Тшилаба собиралась, вроде бы, принести внука в жертву.
— Пойдемте отсюда, мисс Уоррингтон, нам не стоит дожидаться ведьмы… Пусть вы и действительно дали мне достаточно сил, что бы я сумел спасти нас обоих… встречаться с Тшилабой совершенно точно не стоило.
Я… Я лишь согласилась. Мне и самой не хотелось встречаться лицом к лицу бабкой лорда Дарроу. Хватило уже и двух встреч, чтобы понять: с этой дамой мне никогда не поладить, да и желания такого нет.
Его милость повел меня к ближайшему зеркалу, явно не желая тратить ни единой лишней секунды. И, уже проваливаясь в мир путей фэйри, краем глаза увидела Маргарет Дрэйк с перекошенным от бешенства лицом.
Мы очень вовремя решили уйти из этого дома…
Только когда мы оказались уже в Чавенсворт-лодж, в моей комнате, я позволила себе слабость… и разрыдалась. Страх и напряжение выходили со слезами, которыми я с огромным удовольствием орошала плечо лорда Дарроу. Тот как-то неуверенно обнимал меня за плечи, очевидно, не имея представления, что надлежит делать с плачущей девицей.
— Право, не вы ли говорили мне, что Уоррингтоны не плачут? — в конце концов, попытался мужчина использовать проверенный способ успокоения.
В ответ я всхлипнула еще горше:
— А я уже практически Дарроу…
— Дарроу тем более нельзя плакать.
И тут дверь в моей комнате распахнулась и в нее вбежали мистер Уиллоби и мистер Оуэн. Поспешно вытерев глаза, я заметила, насколько бледны и встревожены молодые люди. Разумеется, ведь я ничего не сказала им…
— Мисс Уоррингтон… Дядя?! — опешил мистер Уиллоби, увидев не только меня, но и пропавшего, как казалось, старшего родственника. — Создатель милосердный, но… как?! И почему ты так ужасно выглядишь, дядя?
Я поспешно отстранилась, чтобы как следует разглядеть, в каком же состоянии мой будущий муж. И тут же едва не нарушила ещё один негласный запрет своего семейства. Упасть в обморок действительно хотелось…
Его милость был избит. Нижняя губа лопнула, один глаз заплыл, рассечена бровь… Вся одежда в темных пятнах, и даже не приходилось сомневаться, что это кровь.
— Все в порядке, Роберт, — равнодушно отозвался лорд. — Если бы не вмешательство мисс Уоррингтон, все обернулось бы куда хуже.
Молодые люди уставились на меня с таким выражением, что мне почему-то захотелось назад, к Тшилабе.
— И мы чрезвычайно желали бы узнать у мисс Уоррингтон, почему же она внезапно решила броситься к вам на спасение, ни словом не обмолвившись нам и так сильно рискуя?
Кажется, племянники его милости были обижены… обижены и злы на меня. Нет, я могла понять их чувства, однако…
— Простите, выбора не было… — попыталась я неумело оправдаться перед друзьями.
Те же не посчитали подобный лепет достойным того, чтобы прислушиваться к нему. Мистер Уиллоби и мистер Оуэн напустились на меня с двух сторон с твердым намерением донести до меня всю возмутительность моего поведения. Будто я и без них не догадывалась….
Лорд Дарроу наблюдал за всей сценой с улыбкой на безбожно разбитых губах.
Да, все вернулось на круги своя.
— Надо помочь его милости! — спохватилась я. — Горячая вода. Бинты! Полотенца!
Мужчины пришли в некоторую оторопь из-за того, что я решила сама перевязывать лорда Дарроу. Да, совершенно неприличное, практически недопустимое поведение для молодой девушки… но мне почему-то показалось, что именно я сейчас смогу позаботиться о будущем муже лучше всех прочих.
— Мисс Уоррингтон, но уместно ли?.. — осторожно спросил лорд, явно озадаченный моими намерениями.
Я посмотрела ңа него. И поняла, что он… он красивый. Вот сейчас избитый, измученный и весь в крови — он показался мне прекрасней сказочного принца.