Читаем Леди Тремейн. История злой мачехи полностью

– Значит, так, – сказала она наконец. – Девочек няня Пинч просто привезёт прямо на пристань. Надеюсь, она согласится ехать с тобой во Многие королевства, но если даже нет, то уж девочек-то она на причал доставит. Ты нужна своей новой семье. Если у тебя ещё оставались какие-то сомнения насчёт чувств сэра Ричарда, это письмо, я думаю, их окончательно развеяло.

– Полагаю, ты права, но как же мой лондонский дом? Как же слуги? Со всем этим ещё столько проблем, – покачала головой леди Тремейн, беря принесённую для неё одной из горничных чашку кофе.

– Корабль отплывает только поздно вечером, так что привезти к нему девочек няня Пинч вполне успеет. А мы с Хрюшей завтра поедем в твой лондонский дом и присмотрим за всем остальным. Распорядимся отправить тебе вслед во Многие королевства оставшиеся вещи, – сказала леди Хакли.

– Ты такая славная подруга, Пруденс! – с чувством воскликнула леди Тремейн, беря её за руку. – Спасибо тебе.

– Не стоит благодарности, дорогая моя. Подумаешь, всего-то твоими слугами покомандовать немного придётся. Ерунда! Кстати, как нам их рассчитать – с выплатой двойного жалованья, учитывая непредвиденные обстоятельства? Да? Договорились, – продолжила леди Хакли. – А как насчёт продажи оставшегося имущества и самого дома? Твой стряпчий с этим справится? Или, если хочешь, мы с Хрюшей заедем переговорить с ним, когда будем в Лондоне.

Леди Тремейн начинала охватывать паника. Столько дел, столько дел, а она ни с чем не успевает разобраться толком – времени совершенно нет ни на что!

– Ах, Пруденс, неужели ты на самом деле возьмёшься устроить всё это? Мне кажется, я слишком много от тебя требую, дорогая моя.

– Я охотно это сделаю для тебя из самых добрых побуждений. В знак нашей дружбы, – улыбнулась леди Хакли. – Я всё устрою, а ты лети на всех парусах навстречу своей любви!

– Всё случилось так неожиданно, так стремительно. Я собиралась для начала очень обстоятельно и спокойно поговорить с моими девочками, прежде чем бросаться очертя голову навстречу неизвестности, в какие-то неведомые края, – вздохнула леди Тремейн и сделала горничной знак, чтобы та налила ей ещё одну чашку кофе.

Леди Хакли нежно обняла свою подругу за плечи и сказала:

– С девочками ты сможешь поговорить на борту плавание будет довольно долгим. Послушай меня, дорогая моя. Ты – самая сильная женщина из всех, кого я знаю. И ты справишься. Ты встретила наконец своё счастье, нашла его в стране волшебных сказок. А это значит, что твоя мечта становится явью.

ГЛАВА VIII

Удивительное приключение

Нервно постукивая носком туфли, леди Тремейн стояла на причале, ожидая прибытия няни Пинч с девочками. То и дело поглядывала на свои часы и, как, наверное, все на свете встречающие, опасалась, что они опоздают к отплытию.

Ожидавший их корабль был огромным и прекрасным – белоснежный с золотом, похожий на многослойный свадебный торт. Каждый раз, когда раздавался корабельный гудок, леди Тремейн вздрагивала, ей казалось, что он призывает всех пассажиров подняться на борт, хотя стрелки часов показывали, что до отплытия остаётся ещё довольно много времени. Но нервы, знаете ли, нервы...

Леди Тремейн была рада тому, что ей удалось забронировать для себя две хорошие, примыкающие друг к другу каюты. Одну одноместную для себя, вторую четырёхместную – для няни, Ребекки и девочек.

Стоя на причале, леди Тремейн чувствовала себя словно во сне. Всё, что с ней происходило, казалось нереальным – она навсегда покинула свой лондонский дом, так и не взглянув на него в последний раз, не попрощавшись со своими старыми слугами, которые столько лет заботились о ней. Из поместья своей подруги на поезд, с поезда – прямиком в порт...

Возможно, всё это могло бы расстроить её, если бы не выглядело так романтично, так необычно, так волнующе. Мужчина, которого она полюбила, тоже полюбил её, причём так страстно, что лишнего дня не мог подождать, хотел, чтобы она немедленно была рядом с ним. Ну скажите сами, разве это не романтично? Разве такое приключение не вскружит голову любой женщине?

Тут она наконец увидела подъезжающих в карете своих драгоценных дочек и няню Пинч с ними. Девочки отчаянно махали ей, улыбались, а как только карета остановилась, выскочили из неё и помчались к матери.

– Ах, мамочка, мы так по тебе соскучились! – восторженно кричала Анастасия.

– Мы теперь будем очень хорошо себя вести, обещаем! – вторила ей Дризелла.

Леди Тремейн была счастлива видеть своих дочерей. С их появлением даже зыбкий, призрачный мир, окружавший леди Тремейн, начал казаться ей чуть более реальным. Дочери были для леди Тремейн центром мироздания, без них во всей вселенной было холодно и пусто.

– Привет, привет, мои дорогие! Я так рада видеть вас, – приговаривала леди Тремейн, целуя девочек. – А ещё я очень благодарна вам, няня Пинч. Вы просто не представляете, как я обязана вам за то, что вы согласились поехать с нами во Многие королевства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги