– Ты такая милая девочка, Золушка, а вскоре превратишься в очаровательную юную женщину, такую же, как твоя мама. Просто удивительно, как ты похожа на неё, – улыбнулся дочери сэр Ричард, не обращая никакого внимания на Анастасию и Дризеллу. – Я думаю, настало время представить тебя ко двору. Я давно уже мечтаю о том, чтобы ты в конце концов вышла замуж за нашего принца.
Золушка со звоном выронила свою вилку.
– Нет, папа, я никогда тебя не оставлю. Никогда, – сказала она.
– А мне кажется, что это прекрасная мысль – представить наших девочек ко двору, – пристально глядя в лицо сэру Ричарду, произнесла леди Тремейн. Впрочем, она могла бы и не вглядываться, поскольку его ответ оказался вполне ожидаемым.
– Я не намерен представлять ваших девочек ко двору, леди Тремейн, – ответил сэр Ричард. – Тем более что они будут очень заняты, помогая вам по дому и на кухне.
Леди Тремейн пришла в ярость.
– Как я понимаю, сэр Ричард, вы уволили свою экономку потому, что с самого начала рассчитывали взвалить все домашние дела на меня. Благородный поступок, нечего сказать! – с презрением воскликнула она.
– А почему нет? – издевательски усмехнулся в ответ сэр Ричард. – Во-первых, наёмные экономки большого приданого с собой не приносят, а во-вторых, им же ещё и платить за их работу приходится! Никакой выгоды!
ГЛАВА XIV
Странные сёстры
Пять долгих лет прошло с того ужасного Рождественского сочельника. За это время девочки успели стать достаточно взрослыми, чтобы их можно было представить королевскому двору, но сэр Ричард и слышать об этом не хотел.
– Но почему вы не хотите, чтобы моих дочерей представили двору вместе с Золушкой? – в очередной раз заговорила об этом леди Тремейн однажды утром, когда её муж уже направлялся к двери, чтобы отправиться по своим делам в королевский замок.
– У меня нет времени, чтобы снова затевать разговор на эту тему. Во Многих королевствах существуют свои правила этикета и представления о красоте, и ваши дочери, скажем так... им не соответствуют. Другими словами, мне было бы стыдно представлять их при дворе. Надеюсь, вы меня понимаете. – Он попытался прекратить разговор, скрывшись за дверью, но леди Тремейн выскочила вслед за ним на крыльцо.
– Нет, не понимаю! – крикнула она. – Что вы такое несёте, сэр Ричард? Мои девочки прекрасны!
Она говорила это совершенно искренне, всем сердцем веря в это, однако сэр Ричард лишь рассмеялся в ответ.
– Неужели? Неужели вы верите в это? – покачал он головой, продвигаясь к своей карете. – Простите, мне пора ехать, я уже опаздываю. И запомните, что я больше не желаю ничего об этом слышать, ясно?
Карета укатила, оставив леди Тремейн стоять в одиночестве. Она была в ярости, но что она могла поделать, если оказалась как в ловушке в этих Многих королевствах, в этом доме, скованная по рукам и ногам своим брачным договором. Единственной надеждой представлялось вновь написать леди Хакли. Не могли ни леди Тремейн, ни её дочери дольше здесь оставаться. Их положение было просто ужасным, плачевным. Леди Тремейн, кстати, некоторое время тому назад уже писала своей лучшей подруге леди Хакли, просила её прислать немного денег, чтобы она смогла купить себе и своим дочерям билеты до Лондона, но ответа так и не получила. Это начинало всё сильнее настораживать леди Тремейн, она не могла понять, почему так резко оборвалась связь с подругой сразу после её переезда во Многие королевства. А ведь леди Тремейн по-прежнему надеялась, что сейчас, когда её девочки подросли, они смогут выйти замуж за сыновей леди Хакли, как это давно было задумано, и тогда... И тогда хотя бы они вырвутся навсегда из этого проклятого места. Но весточек от леди Хакли всё не было и не было, и леди Тремейн начинала беспокоиться, что ни она сама, ни её дочери никогда не найдут спасения от сэра Ричарда и не покинут границы Многих королевств.
Леди Тремейн направилась в свою спальню писать очередное письмо леди Хакли и нашла в ней своих дочерей, которые плакали, сидя на её кровати.
– Девочки мои, что случилось? – бросилась к ним леди Тремейн.
– Мы слышали, что сказал сэр Ричард. Он считает нас уродинами, – сказала Дризелла.
– И никто никогда не захочет взять нас замуж, – добавила Анастасия.
– Это неправда, голубки мои. Вы обе у меня красавицы. И не забывайте, что вы вроде как уже обручены с мальчиками леди Хакли. Между прочим, я как раз собиралась сейчас написать леди Хакли письмо, спросить, нельзя ли вам приехать к ней погостить.
Лица девочек сразу посветлели.
– Правда, мамочка? А ты? Ты с нами поедешь? – спросила Анастасия. – Мы же знаем, как ты несчастна здесь. Почему бы тебе не уехать отсюда? Сэр Ричард ужасный человек, просто чудовище какое-то. Не разрешает нам никуда ходить, сидим тут в четырёх стенах и с утра до ночи занимаемся домашним хозяйством – трём, подметаем, пыль вытираем. Сами не бываем нигде, и к нам никто никогда в гости не заходит. Ну что за жизнь такая? Мы ненавидим это место!