Читаем Ледяная обнаженная полностью

Послышался рев, похожий на рык морского льва, когда голова Раттера появилась над водой. Он подплыл к краю бассейна и вылез, оставляя лужи воды вокруг себя.

– Если вы хотите поиграть в силовые игры, детка Джимми, – аккуратно выговорил я, – я заброшу вас обратно, но на этот раз я привяжу груз к вашим ногам.

Целая гамма эмоций пробежала по его лицу, пока я спокойно ждал, потом он напряг плечи и проследовал мимо меня ко входу в дом.

– Мне кажется, что ему что-то не понравилось, – весело сказала Майра.

– Мне бы следовало врезать ему пару раз, – с сожалением проговорил я. – Туда, где это не видно.

– Это не помогло бы, – ответила она. – Теперь вам лучше уйти, Дэнни.

– Ага. – Некоторое время я смотрел на нее с сомнением. – По крайней мере, спасибо за все.

– Я очень сожалею, что нас прервали, – мягко проговорила она. – Как говорят, повезет в следующий раз.

Солнце все еще ярко светило на безоблачном небе, пока я спускался по сорока ступенькам к дороге. Нежный бриз ласкал мои щеки, и воздух все еще был наполнен ароматом цветов, но сейчас уже не было ощущения покоя.

* * *

Без десяти пять я вошел в ювелирный магазин Ильмо, рассчитывая еще на один разговор с хозяином. Склоненная над письменным столом фантазия в стиле Тициана приподнялась, обнаруживая спокойное и одновременно волнительное лицо.

– Никак, это сам мистер Бойд, любитель находить фальшивые диадемы! – любезно проговорила Тамара О'Киф. – Боюсь, что у нас уже не осталось их в наличии, но, может быть, вы заинтересуетесь необработанными жемчужинами?

– Я хотел бы, – терпеливо произнес я, – повидать мистера Ильмо. Он здесь? Пожалуйста, ответьте "да" или "нет", без комментариев.

– Вот так так! – дьявольски улыбнулась она. – Вы сегодня в плохом настроении, мистер Бойд? Что случилось? Кто-то спер ваш значок частного сыщика?

– Он здесь или нет? – огрызнулся я.

– А! Вы все еще говорите о мистере Ильмо? – промурлыкала она. – Его нет. Он аж в Сан-Франциско!

Я попытался игнорировать упругий натиск ее груди на черный шелк платья, но кто может игнорировать природу?

– Я хотел задать ему несколько вопросов, – объяснил я. – Придется подождать с ними. Когда он вернется?

– Завтра вечером, но, если хотите, вы можете подождать его в кабинете.

– Я лучше пойду куплю себе выпить, – пробурчал я.

Она взглянула на настенные часы, затем постучала карандашом по зубам и приняла решение.

– Вы правы, мистер Бойд, – решительно сказала она. – Уже настало время для выпивки. Я чувствую, что должна ответить на ваше предложение политики добрососедства Бойда приглашением разделить план взаимного гостеприимства О'Киф. Вы купите мне стаканчик, а я, может быть, отвечу на некоторые из ваших вопросов. Как вам это?

Я с подозрением посмотрел на нее и спросил:

– Это какая-нибудь хохма?

– Насчет выпивки я никогда не шучу, – надменно сказала она. – Так мы договорились или как?

– Еще бы!

– Тогда дайте мне пять минут на новое лицо.

– Мне и старое очень нравится.

– Вы, вероятно, предпочитаете усталые старые лица, – колко заметила она. – Я быстро.

Это заняло у нее минут десять. Я довез ее до гостиницы, и мы прошли в "Луа бар". Полинезийский официант, похожий скорее на жителя трущоб Бронкса, провел нас к уединенному алькову в углу.

После того как он подал напитки, Тамара прикурила сигарету и откинулась на бархатную обивку.

– Можете задавать ваши вопросы, мистер Бойд.

– Меня зовут Дэнни.

– О'кей, Дэнни.

– Как долго Вилли Байерс работает в вашем магазине?

– Около пяти лет, я думаю.

– Вы хорошо его знаете?

– Достаточно хорошо. – Гримаса исказила ее лицо. – Он человек опасный – скрывает плотоядность!

– Как это?

– Это немного сложно объяснить. – Она на секунду задумалась. – Возьмем вас для примера: у вас вожделение постоянно написано на лице, и девушка знает, что ей нужно быть очень осторожной, когда вы поблизости. Некоторые мужчины кажутся безвредными, но они могут быть смертельно опасны потому, что они застают вас врасплох. Понимаете, о чем я говорю?

– Байерс – один из них?

– Так я полагаю. Я вспоминаю, как однажды мы оказались с ним в подвале...

– Продолжайте, – резко потребовал я.

– Не берите в голову, – задумчиво сказала она.

– У вас были с ним свидания?

Она взглянула с полным презрением.

– С ним? Я предпочла бы остаться дома и вязать для Армии Спасения, чем пойти куда-то с Вилли Байерсом.

– Может быть, он неотразим для других женщин, а вы странная девушка, которой он совершенно не нравится?

Тамара моргнула.

– Мы говорим об одном и том же человеке? О Вилли Байерсе?

– Я надеялся, что вы можете мне сказать кое-что о нем, – разочарованно сказал я. – Его хобби, развлечения, что-нибудь скандальное, все что угодно.

– Я узнала о его главном хобби в тот день в подвале, – горько сказала она. – У него есть и другое хобби, о котором он постоянно говорит, – рисование. Он даже посещает раз в неделю уроки рисования.

– Вы не знаете, где именно?

– Этого он не говорил. – Она сморщила свой прелестный лобик, пытаясь вспомнить: – "Несравненная академия" или что-то в этом духе. Во всяком случае, очень оригинальное название.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги