– Я совершенно сбит с толку, мистер Бойд, – холодно сказал он. – Как я помню, я нанял вас, чтобы найти украденную диадему. То, что последовало в следующие два дня, – это ставящее в тупик и внушающее отвращение буйство убийств. Нельзя ли вас спросить: вы все еще чувствуете себя нанятым для того, чтобы найти похищенные драгоценности, или вы просто воспользовались этим для того, чтобы осуществить свою собственную вендетту?
– Я все же нашел диадему, – сказал я в свою защиту. – Откуда мне было знать, что в ходу были две подделки?
Он закрыл глаза, словно получил Ножевое ранение, и прошептал:
– Даже не упоминайте это. Когда я вспоминаю, как меня обрадовали ваш звонок и добрая весть и как потом расстроила меня мисс О'Киф своим страшным известием... – Он печально покачал головой. – По самым скромным подсчетам, мистер Бойд, я бы сказал, что в одну минуту вы отняли у меня десять лет жизни.
– Вам следовало бы считать виновным Вилли Байерса, а не меня, – устало проговорил я. – Именно он занялся подделкой диадемы. Я сам могу разволноваться от одной мысли о том, сколько еще фальшивых диадем может появиться.
Ильмо содрогнулся.
– Вы мне подали еще одну омерзительную мысль! Что я хотел бы знать, мистер Бойд, ясно, четко, на понятном английском языке, это какого прогресса вы добились в возвращении моей диадемы?
Я прикурил сигарету и начал устраиваться поудобнее на псевдоантичном стуле, чтобы выиграть время и попытаться придумать что-нибудь наподобие разумного ответа.
– Я жду, мистер Бойд, – едко сказал он.
– Я пытаюсь найти ответ, – пожал я плечами. – И я буду пытаться и дальше.
Очки в золотой оправе опять сверкнули.
– Это все, что вы можете сказать?
– Вы заплатили мне тысячу долларов и обещали еще пять в случае, если я добьюсь результата, – проскрипел я. – Пока что за эту тысячу меня били и в меня стреляли. Я нашел два трупа и произвел на свет третий. По мнению лейтенанта Шелла, мне повезет, если я когда-либо вообще выберусь из этого города. Если вы думаете, что вы получаете недостаточно за свои деньги, мистер Ильмо, я могу отказаться от этого дела прямо сейчас, конечно, после того, как подскажу вам, что вы можете сделать со своей диадемой, если ее когда-нибудь найдут.
Несколько секунд он холодно смотрел на меня, сохраняя вежливое выражение лица, затем поднял со стола пресс-папье из слоновой кости и поиграл им в течение нескольких секунд.
– Мистер Бойд, – сказал он наконец, – я сообщу вам одну тайну: мои адвокаты нашли зацепку в напечатанных мелким шрифтом условиях страховой компании. Теперь, кажется, они вынуждены будут заплатить. Вы, конечно, отдаете себе отчет в том, что это означает? Как только они согласятся на оплату нашего иска, возвращение диадемы станет их делом, а не моим. Они, несомненно, назначат своего следователя.
– У меня такое ощущение, что вы хотите мне что-то сказать, мистер Ильмо, – мягко проговорил я. – Сделайте одолжение и выразите свою мысль ясно и четко, на понятном английском.
– Разумеется, – улыбнулся он, – Несколько минут назад вы упомянули, что за мою тысячу долларов вы пережили несколько унижений и опасностей, разыскивая мою украденную драгоценность. Я готов признать это, хотя, как вы понимаете, с некоторыми оговорками, и даже готов согласиться с тем, что вы оказали мне стоящую услугу за соответствующую плату.
– И? – решил подогнать я его.
– В настоящий момент ваши услуги уже не требуются, – жестко сказал он. – Всего хорошего, мистер Бойд.
– Вы берете назад свое предложение пяти тысяч за обнаружение диадемы? – спросил я.
– Нет. – Очки в золотой оправе, казалось, смеялись надо мной. – Я уже взял его назад. Так что добрый день, мистер Бойд!
– Тогда с Новым годом вас, мистер Ильмо, – вежливо откликнулся я. – Пусть ваши изумруды вырастут в зеленую плесень, а ваши сапфиры расплавятся.
По дороге я остановился у стола Тамары О'Киф. Она выглядела столь же обольстительно – может быть, фантазия ее прически была несколько иной, но все остальное под черным тесным платьем выглядело так же привлекательно, как и раньше, насколько я мог судить.
– Минут пять назад звонил мистер Раттер, – сообщила она. – Я ему сказала, что вы беседуете с мистером Ильмо, и он попросил вас позвонить ему, прежде чем вы уйдете отсюда. Я вас соединю. – Она набрала номер, попросила мистера Раттера и протянула трубку.
– Бойд? – Голос Раттера был резким и вполне директорским. – Мне пришла в голову одна мысль. Я бы предпочел встретиться с вами не на заводе, здесь и так слишком много разговоров. Давайте увидимся у меня дома.
– Как скажете, – вежливо согласился я. Поскольку этим утром я уже потерял одного клиента, я не собирался тут же потерять другого.
– Тогда в двенадцать? – спросил он.
– Хорошо. Я буду у вас.
– Прекрасно. – Он повесил трубку. Тамара вопросительно посмотрела на меня.
– У меня есть смутное ощущение того, что меня ожидает свидание сегодня ночью, или вы уже взяли на себя обязательство подстрелить еще кого-нибудь?