Фальшивые полицейские, оседлав лошадей, покинули Ла-Фаруш. Оставшиеся должны были избавиться от зловещих свертков до того, как настанет утро. Но как? Где их прятать? Фрэнсис сказал — в заброшенных шахтах. Рядом таких не было. Бросить в воду? Со временем они всплывут, их найдут и опознают. К тому же пакеты были тяжелыми, некоторые весили не меньше шестидесяти ливров. Значит, потребуется сходить не один раз, а это небезопасно.
Одному из бандитов пришла в голову мысль разобрать внутренние перегородки, сложить из них большой костер и сжечь убитых. Преступники быстро принялись за дело: побросали в костер все, что могло гореть, часть виски выпили, а остальное вылили в огонь и вышли, заперев дверь на два оборота. В мгновение ока дом был охвачен пламенем. В Ла-Фаруше не было пожарных, дома строились на большом расстоянии друг от друга, никто не вмешался, и дом сгорел, скрыв следы омерзительного преступления. А негодяи с чистой совестью, не торопясь, отправились в Доусон-Сити на свидание с главарями.
В это время двое мнимых полицейских, спокойно покачиваясь в седлах, направлялись к Эльдорадо. Их сопровождали сердечные приветствия, улыбки, добрые пожелания, радушные приглашения. Они тоже улыбались в ответ, нагибаясь с седел, жали протянутые руки, обменивались шутками. Всем было приятно поговорить с такими простыми и добродушными парнями.
Участки сначала шли густо, на этой реке они были богатые, и народу на них трудилось много. Затем концессии становились все реже, разработок все меньше. Оставив позади холмы, отделяющие бассейн Бонанзы от Индиан-Ривер, бандиты наконец добрались до окрестностей Доусон-Сити. Они приехали как раз в тот момент, когда, усталые от тяжелой работы, но счастливые своей удачей, новоявленные миллионеры усаживались за импровизированный стол. Девушки приготовили обильную еду, аппетит у всех был превосходный, настроение тоже, и появление двух полисменов было встречено радостными возгласами. За время своего пребывания в Доусоне наши путешественники научились уважать славных малых, входивших в полицейский корпус, и питали к ним живую симпатию.
Прибывшие, с благодарностью приняв приглашение разделить трапезу, спешились, распрягли лошадей, как и подобало добросовестным работникам конной полиции. Только после этого уселись за стол.
— Вот удача так удача! — воскликнул Лестанг. — Мне нужно везти в банк больше двухсот ливров золота, и наши гости будут меня охранять.
— Действительно, хорошо получилось, — с набитым ртом отозвался Редон. — Нам превозносили здешнюю безопасность, но я что-то не очень доверяю бродягам, которыми кишит этот край.
— Верно, — одобрил Леон. — «Корзина с апельсинами» — залог нашего счастливого будущего, и я успокоюсь только тогда, когда ее упрячут в надежное место.
— Можете рассчитывать на нас, — важно сказал тот, кого называли Фрэнсисом.
— Это наш долг, и мы скорее дадим себя убить, чем позволим отобрать у нас золото, — добавил его сообщник Боб.
— Значит, мы в полной безопасности и можем спать без задних ног, — довольно заключил месье Дюшато.
ГЛАВА 7
Полицейские, казалось, валились с ног от усталости. Ничего удивительного, ведь на плечи этих бравых ребят ложилась такая нелегкая работа! Хозяева предложили гостям переночевать вместе с ними. Стражи порядка сначала было отказывались, но утомление и приветливость хозяев одержали верх, и в конце концов гости с благодарностью пришли приглашение. Мужчины расположились в большой палатке, а девушки ушли к себе.
Наступила ночь, вернее, светлые летние сумерки. Золотоискатели погрузились в глубокий, тяжелый сон. Измученные непривычным многочасовым трудом, мужчины растянулись на своих матрасах. Они спали неспокойно и часто стонали во сне. Полисмены устроились у входа в палатку, чтобы держать в поле зрения лошадей, щипавших травку неподалеку.
Прошло полчаса. В прорези палатки появилась сначала одна голова, потом другая. Руки крепко сжимали шелковую ткань вокруг горла, видимо, для того, чтобы не выпустить из жилья тепло. Однако из темной глубины сочился специфический легкий запах спелых яблок, а высунувшиеся головы жадно хватали раскрытыми ртами свежий воздух, которого явно не хватало тем, кто спал внутри.
Прошло еще полчаса.
— Думаешь, все в порядке? — выходя из палатки, спросил один из псевдополицейских другого.
— По-моему, да.
— Мертвы?
— Мне нет до этого дела.
— А собака?
— Не шевелится.
— Значит, тоже надышалась. Ты знаешь, где кубышка?
— Знаю. Не будем терять времени. Я отложил свечу. Сейчас зажгу и передам тебе самородки.