Читаем Ледовая шхуна. Маниту. Врата Азерота. Самый большой счастливчик полностью

— Они не ходят в одиночку, ты же их знаешь. Не тревожься об этом. Я буду присматривать за ним, и тебя не должно беспокоить, где он.

Он поднялся и повесил на пояс меч, но оставил колчан и лук.

Выходя, он опустил полог шатра, закрыв от Ваная солнечный свет.

Ванай улегся на свое место и натянул на голову одеяло. Никто не потревожил его, и прошло долгое время, прежде чем вернулся Рох, не сказав ни слова о том, что он делал. Но лицо его было озабоченным.

— Я буду спать, — сказал Рох и улегся на свое ложе. — Разбуди меня, если будет необходимость.

Это было непривычное положение — Врата, с одной стороны, враги — кхелы — с другой, и сам он охраняет родственника, которого поклялся убить. От нечего делать он думал о Моргейн, считал дни с момента их расставания. Четвертый день. С тех пор любая рана могла дойти и пройти через кризис тем или иным путем.

Весь день он накладывал компрессы на колено, и к концу дня Рох сменил повязки на его ранах и оставил его на время, после чего возвратился с едой. Затем Рох дал ему поспать, но среди ночи разбудил и попросил посидеть, пока он отдохнет.

Он смотрел на Роха и гадал, что назревает такое, что не дает ему спать спокойно. Лицо у Роха было таким, будто усталость его была уже невыносимой, словно эта единственная ночь за много суток, когда он мог заснуть, не боясь за свою жизнь. Он бдил до рассвета и после вздремнул, пока Рох занимался своими делами снаружи.

Его разбудил звук шагов. Это был Рох, а в лагере царила суматоха. Он вопросительно взглянул на него, но Рох, не произнося ни слова, уселся на циновку и положил меч рядом. Затем налил себе питья. Руки у него дрожали.

— Все уляжется, — сказал он наконец. — Самоубийство. Мужчина, женщина, двое детей. Такое здесь случается.

Он в ужасе уставился на Роха, потому что в Андур-Керше такого никогда не бывало.

Рох пожал плечами.

— Все это благодаря кхелам. Это они толкают людей на такие вещи. И это еще не самое страшное зло. Врага… — Он вновь пожал плечами, на сей раз с дрожью. — Они довлеют над всеми, кто здесь есть.

Занавес откинулся, и Ванай увидел вошедших Фвара и его людей. Он потянулся к горшку с напитком, но не для того, чтобы пить. Рох перехватил его запястье.

— Все угомонились, — сказал Фвар, избегая взгляда Ваная, глядя на Роха, — Родственники уже начали хоронить погибших. Но возникло много других проблем. На нас давит Хетару. Мы не можем повсюду держать людей.

Мгновение Рох молчал.

— Хетару играет в опасную игру, — сказал он ровным голосом. — Садитесь: и ты, Фвар, и твои люди.

— Я не буду сидеть рядом с этим псом.

— Садись, Фвар. Не испытывай моего терпения.

Фвар долго обдумывал эти слова, затем мрачно уселся возле очага и его родственники с ним.

— Ты требуешь от меня слишком многого.

— Не ссорься с ними, — сказал Рох. — Ты же обещал мне, что поможешь. Это входит в твое обещание.

Он мрачно наклонил голову, взглянул на Фвара. — Только Рох просит, в таком случае.

— Ладно, — дерзко ответил Фвар, но Ванай склонен был полагаться на его слово не больше, чем на слово Хетару. А то и меньше.

— Я скажу вам, почему вы не должны враждовать, — сказал Рох. — Потому что всем нам грозит гибель, мы между кхелами и болотниками. Потому что… — Он показал за плечо, туда, где за стенами скрывались Врата, — потому что эта штука сведет нас с ума, если мы здесь останемся. А нам это не нужно.

— Куда, в таком случае? — спросил Фвар, и Ванай сжал челюсти и уставился на циновку, чтобы скрыть свое удивление. Ему вдруг стало страшно, сердце подпрыгнуло, когда он пришел к неожиданному заключению: он не верил ни одному слову Роха, но ему оставалось только принять это. Альтернативой были или Фвар, или другие.

— Нхай Ванай может оказать нам существенную пользу, — сказал Рох тихо. — Он знает эти земли. Он знает Моргейн. И он знает, каковы его шансы в этом лагере.

— Особенно в окружении таких, как эти, — сказал Ванай, и тут же из ножен выскочил кинжал, но Рох раньше обнажил свой длинный меч и упер острие в живот Трина.

— Я снова прошу: мир, или никто из нас не сможет уйти из этого стана… или не уцелеет в пути.

Фвар сделал Трину жест, и кинжал спрятался в ножны.

— На кон поставлено больше, чем вы думаете, — сказал Рох. — Вскоре это станет ясно. Но будьте готовы к походу. Будьте готовы выехать нынче ночью.

— Шиюа пойдут следом.

— Возможно, пойдут. Вам, возможно, придется их убивать. У вас есть шанс. Но мой кузен — это другой вопрос. Не вздумайте заколоть его в спину. Слушай меня как следует, Фвар ай Майджа. Убьешь его, и с одной стороны от тебя откажется народ Шиюа, с другой — местные люди. А это не лучше, чем наше нынешнее положение. Ты понял меня?

— Да, — сказал Фвар.

— Смотри на вещи спокойно. Что касается меня, я не буду участвовать в ваших приготовлениях. Шиют требуют от меня, чтобы я послал вас на разведку. Если вас спросят, так и скажите. А ежели вызовете переполох… впрочем, постарайтесь его избежать. Идите.

— Кого ты предаешь, Рох? Всех?

Темные глаза Роха встретились с его глазами.

— Всех, кроме тебя, мой кузен.

В голосе звучала холодная насмешка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика