Читаем Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) полностью

Джилленхол встал с кровати и поднял женщину с пола. Он взял ее за щеки, нежно посмотрел в глаза и страстно поцеловал.

— Это значит, что ты останешься? — спросила Мэрил после поцелуя.

— Да, милая, я останусь, — кивнул Джилленхол и спустил с плеч Стрип сорочку. Та соскользнула вниз, оставив женщину обнаженной. — Оу… — положил он ладони на ее грудь, после чего крепко прижался к Мэрил всем телом.

 

Через час любовных утех счастливая женщина прильнула к груди Бенджамина, гладя ладонью его по животу.

— Я так рада, Бен… — прошептала она, чмокнув его в плечо.

— Угу, — промычал Джилленхол, включив телевизор и перещелкивая каналы.

— Все у нас с тобой будет хорошо… — продолжала Мэрил, не замечая, что он и вовсе ее не слушает.

— Суперновинка! Отныне вам не придется ждать визита к доктору, чтобы знать наверняка! — заговорил с экрана бодрый рекламный голос. — Теперь все что вам нужно — просто пойти в аптеку и приобрести нашу новейшую разработку — тест-полоски для определения беременности на самых ранних сроках…

— Вот это да! До чего же прогресс дошел! — восхитилась Мэрил.

— Ага… Видал уже такое… — хрипло пробурчал Бен, укладываясь поудобнее.

— Ну надо же! Уже с первого дня задержки! — продолжала восторгаться Стрип. — Ты это слышал, Бен? — легонько толкнула она Джилленхола и подняла на него взгляд. Но тот никак не отреагировал, ведь уже успел уснуть крепким и сладким сном здорового, только что потрахавшегося мужчины.

Мэрил Стрип улыбнулась и погладила его по широкой смуглой груди. Она вытащила из его руки пульт, выключила телевизор, затем светильник на прикроватной тумбочке, после чего повернулась на бок, решив поспать. Но только она закрыла глаза, как в голове мелькнула мысль, приведшая в шок! Мэрил подскочила в кровати, вновь включила свет и, открыв полку тумбочки, начала там что-то искать. Через несколько секунд она достала свой ежедневник. Мэрил раскрыла его и встревоженно уставилась на календарь, напечатанный на форзаце.

— Не может быть… — пробормотала она, отложив в сторону блокнот. Она опустила взгляд на живот и пристально смотрела туда не меньше минуты. — Боже… — прошептала Стрип, прикрыв рот рукой и обернувшись на спящего Бенджамина. — Он же будет рад? Конечно, он будет рад! Он же так любит меня… — рассуждала она, а на глазах наворачивались слезы.

Еще после нескольких минут сомнений и убеждений самой себя она вновь легла в кровать и выключила свет. Ей необходимо было поспать, ведь завтра ждал важный разговор.

 

С утра Мэрил разбудил шум воды, доносящийся из ванной комнаты. Она открыла глаза и увидела, что Бена рядом нет.

— У старого Джилленхола была ферма, иа-иа-о! И на этой ферме у него была цыпочка, иа-иа-о! — услышала она из душа голос Бенджамина, беззаботно перепевавшего знаменитую песенку Френка Синатры.

Женщина поднялась с кровати и заходила по комнате туда-сюда, не решаясь сообщить важные вести возлюбленному. Вдруг ее осенило. Она пришла к выводу, что такой сюрприз точно обрадует Джилленхола, и поспешила натянуть платье.

— Бен, я в аптеку! Как вернусь, приготовлю завтрак! Кстати, у меня для тебя сюрприз в честь сегодняшней даты! — крикнула она и выбежала из спальни.

— Маленькая цыпочка здесь, маленькая цыпочка там, на самом деле у меня не было цыпочки нигде, у старика Джилленхола была ферма, — продолжал задорные песнопения Бенджамин, проигнорировав Мэрил.

Быстро добежав до аптеки и купив там необходимое, взволнованная мисс Стрип вернулась домой и сразу же юркнула в уборную на первом этаже. Через минуту она выскочила оттуда и, даже не дожидаясь результата и сунув тест-полоску себе в карман, принялась готовить завтрак.

— Доброе утро, мама, — спустился Том, застегивая маску на затылке.

— Ты почистил зубы? — сухо спросила Мэрил, не поднимая взгляда на сына и положив на стол тест с двумя полосками.

— Да, — кивнул мальчик.

— Умыл лицо? Вымыл уши? — продолжала утренний допрос женщина, красиво укладывая в тарелку яичницу с беконом для Джилленхола. Она поставила завтрак для возлюбленного прямо перед положительным тестом и недовольно скрестила руки на груди.

— Да, мама, — сказал Том, усаживаясь за стол.

— Отвар выпил? — бросила она на сына прищуренный взгляд.

Тот растерянно забегал взглядом из стороны в сторону.

— Томас! — вскрикнула Мэрил, бросив вилку на стол. — Сколько раз тебе повторять…

— Доброе утро! — показался на лестнице Бенджамин, задорно подпрыгивая и вычищая из уха попавшую воду. — Что у нас на завтрак?

Мэрил испепелила сына уничтожающим взглядом, а затем умиленно посмотрела на Джилленхола.

— Яичница с беконом, все уже готово, Бен, — сказала она, взяла брошенную вилку и аккуратно положила рядом с тарелкой. — Сейчас я быстро поднимусь, дам лекарство Тому, а потом вернусь и сварю для тебя кофе. Хорошо?

— Без проблем, — отмахнулся Бенджамин, усаживаясь за стол.

Перейти на страницу:

Похожие книги