- По крайней мере, больше, чем тебе. - Усмехнулся Бумар. - Давай вернемся ко мне. - Мужчина потянул Мейслона за рукав. - Не могу дождаться твоего рассказа о месте, в котором ты родился. Как оно называется?
- Огано.
- Огано, - повторил Бумар. - И что это означает?
- Не знаю. - Пожал плечами Мейслон. - А что значит Горания?
Глава 5.
Занимательная прогулка.
На следующее утро, сразу после восхода солнца, Мейслон, верхом на лошади, отправился в условленное место. Там, кроме него, ищейку дожидались еще семеро всадников. Вскоре появился и сам Куслов. Махнув воинам рукой, он, ни слова не говоря, сразу же направился к воротам, ведущим за пределы Кахоры.
Не имея ни малейшего представления о цели их поездки, Мейслон, пришпорив коня, нагнал своего нанимателя, следующего во главе их небольшого отряда.
- Не сейчас. - Отмахнулся от него Куслов, даже не дав задать вопрос.
Так ничего и не выяснив, Мейслон вернулся в строй.
Вскоре стены Кахора полностью скрылись из виду - теперь их со всех сторон окружали пески. К счастью, ничего общего с Великой Пустыней, эти пески не имели.
Первым отличием, сразу бросающимся в глаза, были то и дело встречающиеся на пути пальмы. Время от времени, из песка показывалась маленькая голова юркой ящерицы или раздавалось угрожающее шипение змеи. Один раз над головой промелькнула тень парящего в небе ястреба.
В Великой Пустыне, в отличие от этой местности, не было никакой живности - ничего, кроме свиста колючего ветра, нещадно царапавшего кожу щек. Не единого, даже самого маленького камушка, скрасившего б эту уныло-желтую картину.
Мейслон был уверен - если бы смерть имела цвет, она была бы тускло-желтой.
Куслов остановил лошадь на небольшом холме, в десяти милях от города. Обвел взглядом следующих за ним воинов.
- Выслушайте меня, парни. Человек, что нас нанял, хочет, чтоб мы спасли его сына, несколько дней назад похищенного кочевниками. Если кого-то не устраивает цель нашей миссии, он может прямо сейчас вернуться в Кахору.
- Кто наш наниматель? - Спросил один из воинов - парень со странно высоким, как для мужчины, голосом.
- Тот, кто хорошо нам заплатит, если мы вернем ему сына. - Ответил Куслов. Потом, усмехнувшись, добавил: - Живым, конечно.
Все засмеялись, кроме человека с высоким голосом:
- Тогда все понятно. Этому человеку просто жалко денег. Конечно, наемники ведь обойдутся дешевле. Видимо, не слишком он любит своего сына, раз готов рискнуть его жизнью.
Куслов смерил парня ледяным взглядом:
- Это не наше дело. Все, что нас должно интересовать - это, как спасти пленника и получить наше серебро. - Отведя взгляд от парня, Куслов посмотрел на остальных воинов.
- Есть еще вопросы?
- Куда мы направляемся? - Спросил другой всадник. Этот вопрос, признаться, интересовал и Мейслона.
- У меня есть все основания предполагать, что они скрываются неподалеку от Демаска. - Бесстрастно ответил Куслов, после чего пытливым взглядом осмотрел свой небольшой отряд. Больше не дождавшись ни от кого вопросов, удовлетворенно кивнул.
- Отлично. Вперед.
Следуя галопом позади Куслова, Мейслон то и дело поглядывал по сторонам, но ничего, кроме песка, тянущегося вплоть до горизонта, не видел. Песок преследовал его повсюду с того самого мгновения, как он начал свое путешествие в Горанию. Песок Великой Пустыни, песок в Кахоре, песок между Кахором и Демаском.
- Здесь что, повсюду пустыни? - Осмелился спросить у Куслова Мейслон.
- По большему счету, да, чужестранец. - Ответил ему следопыт, внимательно сканируя глазами горизонт.
- А что насчет других королевств?
Нахмурив брови, мужчина подозрительно покосился на Мейслона.
- Если ты на самом деле пришел из другого королевства, то должен знать ответ на свой вопрос. Ты должен был видеть и зеленые поля Бермении, и заснеженные земли Дюрберга, и берега Каленсии.
- Снег? - Мейслон ни разу в жизни не видел снега. - Как далеко находятся эти земли?
- Расстояние вещь относительная, юноша - зависит от того, как путешествовать. Если с караваном, в обход земель Манкола, то через восемь дней можно увидеть первые снежинки. Если отправиться напрямик, можно добраться гораздо быстрее. Только желательно захватить с собой карту Скандивиании, чтобы не заблудиться в тайге.
Мейслон не использовал карту для того, чтобы пересечь Сийоли - такой, попросту, не существовало. Но даже, если бы она и была, ее наличие не слишком бы ему помогло. Он выжил только благодаря тому, что ему суждено было выжить. Как утверждал его дед - ничто в этом мире не происходило без причины. На все была воля Судьбы.
- Я не заметил, чтоб вы полагались на какие-либо карты. - Задумчиво посмотрел на него Мейслон.
- Карты нужны неопытным путешественникам, таким, как ты. - Усмехнулся Куслов. - А мне достаточно видеть солнце и следовать свету звезд.
- Похоже, за время путешествий, вы изучили здесь каждую песчинку.
- Ну, как выглядит каждая песчинка, я, конечно, не знаю, а вот они, должно быть, все меня помнят.