found [faʋnd], dungeon ['dʌndʒən], noise [nɔɪz]
The Templar and De Bracy found each other in the tower corridor, and Front-de-Boeuf came running up from the dungeon below.
"Let us find out what this noise is all about," Front-de-Boeuf said.
"Here, I've been given this letter
(вот, мне дали это письмо), but I can't read it (но я не могу прочитать его), because it is in Saxon (потому что оно на саксонском)." He looked at it, turning it round and round (он смотрел на него, поворачивая его вокруг и вокруг = вертя в руках), as if he hoped the meaning would become clearer this way (словно надеясь, что смысл станет понятнее от этого: «таким образом»;"It could be magic spells
(это могут быть магические заклинания;"Give it to me
(дайте его мне)," said the Templar."What does it say
(что в нем говориться)?" asked De Bracy.round [raʋnd], magic ['mædʒɪk], spell [spel]
"Here, I've been given this letter, but I can't read it, because it is in Saxon." He looked at it, turning it round and round, as if he hoped the meaning would become clearer this way. Finally he handed the letter to De Bracy.
"It could be magic spells, for all I know," said De Bracy. "I never learned to read."
"Give it to me," said the Templar.
"What does it say?" asked De Bracy.
The Templar translated the letter into French
(тамплиер перевел письмо на французский), "I, Wamba, the son of Witless, jester of the noble Cedric of Rotherwood (я, Вамба, сын Безмозглого, шут благородного Седрика Ротервудского), known as the Saxon (известного под именем /Седрик/ Сакс;translate [trænz'leɪt, træns-], noble ['nǝʋb(ə)l], ally ['ælaɪ], deliver [dɪ'lɪvǝ], fail [feɪl], destroy [dɪs'trɔɪ]