Это был старшина капитанского катера, американец с мертвенно-бледным лицом по имени Томас Джексон. В одной руке у него был боевой фонарь, а в другой — пистолет.
— Откройте этот ящик.
Джексон сунул пистолет за пояс и направился к пушке, находившейся по бакборту. Станок был разбит ядром, и ствол орудия лежал поперек его остатков. В свете фонаря Рэймидж с изумлением увидел тела трех человек: видимо, их убило тем же ядром, которое вывело из строя пушку.
Американец вернулся, неся запачканный кровью гандшпуг с длинным древком из ясеня и увенчанный металлическим башмаком, который использовался для поворачивания станка орудия при наводке.
— Не могли бы вы отойти в сторону и подержать фонарь, сэр? — вежливо попросил Джексон.
Он размахнулся и ударил гандшпугом по краю стола. Рэймидж вытащил ящик и передал фонарь Джексону. На куче из книг и документов лежал холщовый конверт со сломанной печатью. Рэймидж открыл его: там лежало письмо на двух листах бумаги, наверху была надпись «Секретно», внизу подпись: «Дж. Джервис». Это были приказы. Он положил их обратно в конверт, и сунул его в карман. Бросил взгляд на книги. Первая, с наклейкой «Книга писем» содержала копии всех недавних входящих и исходящих официальных документов. Во второй, Книге приказов, хранились копии всех приказов, которые издал или получил капитан, за исключением, разве что, приказов адмирала Джервиса. Следом шел капитанский журнал — как правило, не что иное, как копия журнала, хранящегося у штурмана. Затем следовала целая кипа различных бланков и документов: Адмиралтейство пребывало в уверенности, что не имея на борту достаточного количества различных бумаг, корабли его величества не смогут обладать достаточных запасом плавучести. «Показания бондаря по делу об утечке пива» — да, это касательно того случая с повреждением пяти бочонков в Гибралтаре. Наградной список, список наказаний, отчет о затратах… Рэймидж порвал все это. Здесь же находились копия Боевого руководства — ее достаточно уничтожить, и тоненькая книжица — Законы военного времени, свод, определявший жизнь королевского военно-морского флота. Это не секретный документ: по закону его читали команде вслух последнего числа каждого месяца, и французы были прекрасно с ним знакомы.
Не считая сигнальной книги и нескольких карт, его более ничего не интересовало.
Рэймидж повернулся к Джексону:
— Ступай в каюту штурмана и собери все карты западной части Средиземного моря, а также лоции и штурманский журнал. Принеси их мне на квартердек. Положи документы в брезентовый мешок, на дно которого брось ядро, это на случай, если нам придется спешно бросить их за борт.
Возвращаясь через кают-компанию на квартердек, он заметил, что на корабле стало подозрительно тихо. Рэймидж догадался, что перестали стонать раненые, которых, скорее всего, вынесли на палубу, так что их просто не слышно. Вокруг раздавался знакомый скрип мачт и реев, и звук трущихся в блоках канатов. Но ухо его улавливало и менее привычный шум — плеск воды в трюме, а также загадочный стук — видимо, это сталкивались всплывшие бочки с солониной, порохом и другими припасами.
Да и сам корабль как-то погрузнел. Отличавшие его раньше качества — быстрая реакция на малейшее движение руля, стремительные рывки вперед при внезапном усилении ветра, легкое всхождение на волну — исчезли. Вместо этого, благодаря постепенному неумолимому затоплению, вода, следуя движениям корабля, всей своей массой, тонна за тонной, переливалась от одного борта к другому, постоянно смещая центр тяжести и плавучести судна, заставляя его выделывать фантастические трюки со своей остойчивостью.
«„Сибилла“ умирает», — подумал он, невольно поежившись. Умирает, как некое исполинское животное, бредущее по джунглям, получив смертельную рану, и способное пройти еще лишь несколько шагов. Если даже корабль не перевернется в результате внезапного перемещения центра тяжести, то, когда из-за течи вес воды внутри судна сравняется с его собственной массой, он затонет. Это научный факт, и избежать этого помогут только помпы, а не молитвы.
Когда Рэймидж вышел на квартердек, у него на мгновение создалось впечатление, что он оказался посреди коровьего стада: настолько стоны и вздохи раненых напоминали мычание и сопение животных. Боцман быстро исполнил его приказание: на палубу доставляли уже последних раненых. Рэймиджу пришлось посторониться, чтобы дать пройти двум прихрамывающим морякам, которые вели третьего. У последнего, похоже, была сломана нога. Они присоединились к остальным раненым, расположившимся неровными рядами в передней части квартердека.
Уже в течение нескольких минут пушки «Сибиллы» не стреляли, ветер, проникающий сквозь открытые порты, рассеял пороховой дым, но запах гари, впитавшись в их одежду, остался, как витает он над пожарищем долгое время после того, как угаснет пламя.