Читаем Лексика современного русского языка: учебное пособие полностью

У. Вайнрайх писал: «В обществах с высоким уровнем социальной подвижности, где исчезли социальные диалекты как таковые, особый аристократический лексикон может служить паролем общественной элиты, но он обречён на постоянную изменчивость вследствие подражания со стороны жаждущей возвышения массы» (Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. VI. Языковые контакты. М.: Прогресс, 1972. С. 42).

«В нормативных справочниках (английского языка. – Л.С.) выделяются так называемые “стильные слова” (stylish words) в противоположность “рабочим словам” (working words) … Стильные слова – это не к месту употребляемые термины. Подобные словоупотребления иначе называются “претенциозными” словами… Люди, не к месту употребляющие непонятные им термины, часто становятся объектами пародий, подобно поэту-халтурщику Ляпису из романа “Двенадцать стульев”: Волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом (И. Ильф, Е. Петров) … «К модным и стильным словам примыкают genteelisms – манерные слова, эвфемизмы, сущность которых состоит в замене обычных слов и выражений на более изящные. Говорящий, использующий манерные слова, пытается произвести впечатление утончённого, хорошо воспитанного человека, но фактически выглядит смешно и нелепо… Наиболее часто к манерным эвфемизмам прибегают представители нижнего слоя среднего класса, и поэтому подобные слова являются речевыми статусными индексами соответствующих людей» (В.В. Карасик, с. 269, 273) (См. ЭВФЕМИЗМЫ).

В.В. Карасик выделяет информативную, эмотивную и художественную точность слова. «Точность обозначения – это верная, конкретная и полная характеристика предмета, о котором идёт речь. Развивая идею Б. Бернстайна о расширенном и ограниченном коде, мы предлагаем противопоставить бытийное и бытовое общение. На бытовом уровне общения верность и конкретность обозначения принципиально не требуют актуализации, оставаясь как бы за кадром, поскольку речь идёт об очевидных и однозначно интерпретируемых вещах. Определения, если они есть, носят остенсивный характер… Полнота обозначения на бытовом уровне общения семантически избыточна. Расширение признаков имеет место в виде различных сравнений. На бытийном уровне общения говорят о неочевидных вещах. Повышение точности обозначения проявляется здесь, на наш взгляд, в двух направлениях: информативная и эмотивная гиперсемантизация. Первое направление определяет научный стиль общения, второе направление – художественный и публицистический стиль… Художественная точность обозначения проявляется в умении детализации, способности выразить тонкие оттенки смысла… Способы увеличения воздействия на адресата многообразны, к ним относятся, в частности, многие стилистические и риторические приёмы, способы аргументации, перевод значимой для адресата информации в подтекст» (Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. С. 267, 270). Художественная точность часто строится на подтексте, так, можно сказать: Я очень волновалась, а можно: Я на правую руку надела / перчатку с левой руки (А. Ахматова).

Модные слова обычно недолговечны, этим они сближаются со сленгом.

В коммуникации большое значение имеют также этикетные слова, обращения, статусная лексика и т. д.

См.: СЛОВО В КОММУНИКАТИВНОМ АСПЕКТЕ

Литература

1. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 333 с.

70. Слова устаревшие

СЛОВА УСТАРЕВШИЕ — слова современного русского языка, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре: зело ('очень'); плат ('платок'); отказать ('передать в наследство'); фортеция ('крепость').

I. В зависимости от причин архаизации устаревшие слова делятся на два разряда: ИСТОРИЗМЫ (см.) и АРХАИЗМЫ (см.).

II. По происхождению это слова 1) исконно русские, отличающиеся от современных: а) составом слова: брань ('борьба'), нелепица ('нелепость'), преданство ('преданность'); б) лексическим значением: ограда ('защита'), позор ('зрелище'); в) грамматическим значением: зала ('зал'); г) утратившие в современном языке какие-либо соответствия: тать ('вор, разбойник'), десница ('правая рука'); 2) старославянизмы: вран ('ворон'), злато ('золото'), езеро ('озеро'); 3) заимствования: авантаж ('преимущество'), пассия ('возлюбленная').

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже