Читаем Лес огней полностью

Многие лавки уже были закрыты, но я внимательно изучала их вывески. В лавке некой Бетрис продавали шерсть и цветные ткани, а «Гвоздика в котелке» предлагала пряности на любой вкус.

Постоялый двор «Зелёная пчела» и таверна «Пятнистая лягушка» занимали большую часть ближайшей площади. Два здания были соединены друг с другом небольшим двориком, освещаемым мерцающими фонарями. Несколько посетителей сидели за столиками с едой и напитками. Я бы с удовольствием к ним присоединилась.

За весь путь мы ни разу не останавливались, чтобы перекусить.

Фонари освещали улицы, украшенные венками широких ярко-зелёных листьев с белыми и розовыми лентами.

— Что они празднуют? — спросила я Риза, позабыв, что он дуется на меня и поэтому не разговаривает со мной.

Рыцарь бросил на меня взгляд и пожал одним плечом, как бы говоря, что не знает и знать особо не хочет.

Мы проехали немного дальше, к следующему постоялому двору. Этот выглядел не таким уютным, как «Зелёная пчела». У него даже названия не было — на вывеске просто «Еда, ночлег». Похоже, этот вариант больше соответствовал вкусам Риза, у предыдущего был возмутительно милый дворик и слишком весёлые огоньки.

— Я провожу Амалию в лечебницу, где нас ждёт Кент, — сообщил Риз своему отряду. — Оставайтесь здесь, мы скоро вернёмся.

— Я не буду ночевать здесь, — заявила я.

Риз наклонил голову, явно не обрадовавшись моему неповиновению на глазах у его людей.

— Где-то в городе у меня есть дом. Я пойду туда.

— Если Кент отпустит Гейджа сегодня вечером, я провожу вас обоих туда. Но если нет, ты не останешься там одна.

Я выпрямилась в седле, несмотря на ноющую от долгой езды поясницу.

— Я буду ночевать в своём доме, и ты меня туда отведёшь. После этого можешь возвращаться сюда. Ты меня понял, рыцарь?

Да-да, я воспользовалась нашей социальной разницей — и сделала это с удовольствием.

Я не думала, что это возможно, но остальные стали ещё тише. Казалось, что они даже не дышали, — настолько внимательно они следили за нашим противостоянием.

Риз прищурил глаза и направил свою лошадь ко мне, остановившись так близко, что наши ноги соприкоснулись.

— Прошу прощения, ваше высочество, но, если я не ошибаюсь, мне было поручено заботиться о твоём благополучии. Разве не ты сама дала мне эту роль? Ты не будешь ночевать где-либо одна, ясно?

Ему явно было не привыкать отдавать приказы, но у меня для него припасены плохие новости: он не мой капитан. Я понимала, что его требование разумно, но прогнуться сейчас было бы худшим из возможных вариантов. К тому же я уже несколько дней мечтала о нормальной кровати в уютной комнате.

— Можешь поехать со мной, — произнесла без капли почтения. — Или остаться здесь. Выбирай.

Глядя ему прямо в глаза, я перекинула волосы через плечо и слегка подтолкнула кобылу, чтобы та прошла дальше. Хотя я даже не представляла, в какую сторону мне надо было ехать. Как я и предполагала, спустя мгновение мою кобылу догнала другая лошадь.

Самодовольно улыбаясь, я повернулась к Ризу:

— Вижу, ты всё-таки…

И резко замолчала, хлопая ресницами.

Триндон ухмыльнулся:

— Ожидала кого-то другого?

Я едва сдержалась, чтобы не развернуться в седле и посмотреть на Риза. Вместо этого выдавила улыбку.

— Да, но я приятна удивлена.

— Да-да, конечно, — он рассмеялся, находя всю эту ситуацию очень забавной.

Мне хотелось спросить, на что он намекал, но просто поджала губы, не желая говорить ничего, что может вернуть разговор к его брату.

— Так… вы с Ризом в ссоре, — осторожно начал Триндон, пока мы ехали.

— Разве? — небрежно бросила я. Брат Риза усмехнулся.

— Он тебе нравится.

— Я считаю его забавным, — мрачно ответила я, припомнив слова Риза обо мне. — Он веселит меня.

— Хочешь сказать, что после всего, что было между вами, ты всё ещё отрицаешь, что чуточку неравнодушна к нему?

Я ощетинилась, раздражённая тем, что Риз разболтал всё своему брату. Может, для него поцелуй и мало значил, но у меня-то это было впервые.

— Почему бы тебе не обсудить это со своим братом? — чуть ли не огрызнулась я. — С чего ты взял, что это я к нему неровно дышу? Мне всё равно, что он там тебе наговорил. Это он поцеловал меня, а не наоборот.

Брови Триндона взлетели вверх, и я тут же поняла, что он не знал о поцелуе. Стиснув зубы, я смотрела строго перед собой, жалея, что не удержала рот на замке.

— Риз поцеловал тебя?

Мне не понравилось, насколько серьёзно прозвучал его голос.

— Так, всё, тема закрыта.

Триндон не произнёс ни слова больше, пока мы не подъехали к местной лечебнице. И также молча он отвёл меня к Кенту.

— Вернусь через час, — вежливо поклонился он и ушёл.

— Что-то не так? — спросил Кент, хмуро глядя Триндону вслед. — Кто это был?

— Брат Риза, — я развернулась к двери. — И всё просто замечательно.


31

Риз

Триндон постучал в мою дверь с деликатностью пьяного тролля.

— Что? — рявкнул я, едва открыв дверь. Весь день у меня было отвратительное настроение, и сейчас не возникло ни малейшего желания обсуждать что-либо со своим не в меру общительным братом.

Он влетел в комнату, отталкивая меня с пути и захлопнул её за собой.

— Ты поцеловал Амалию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Разделенные королевства

Лес огней
Лес огней

После внезапной смерти брата, наследника престола, на плечи принцессы Амалии легла задача, которая кажется ей невыполнимой: выбор следующего короля её страны. Придётся отбросить девичьи грёзы о любви и, приняв судьбу, отправиться в путешествие по королевству в поисках достойного преемника трона её отца. Амалия и не догадывается, что у кое-кого на неё свои планы. Риз хранил множество секретов, и его задача выглядела довольно просто: подружиться с принцессой Реновы, завоевать её доверие и переманить на свою сторону. А затем предать, когда придёт время. И всё шло согласно плану, пока Риз не познакомился с принцессой ближе. Амалия — это ходячая катастрофа. Он ещё не встречал никого, кто бы с такой лёгкостью влипал в неприятности. И при этом настолько сильно притягивал его. Ему нельзя влюбляться в неё. Ей ни в коем случае не следует доверять ему корону. Но, хоть они об этом ещё не знают, их невероятное сотрудничество может стать ключом к спасению мира от тьмы, что медленно наползает с истерзанных земель, отделяющих одно королевство от другого.  

Николай Олегович Бершицкий , Шари Л. Тапскотт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы
Море звёзд
Море звёзд

После встречи с таинственной незнакомкой в лесу Риз и Амалия начинают сомневаться во всём, что знали об истории враждующих королевств, о двух правящих семьях, начавших войну, и о собственных непростых отношениях.Ответы можно найти только в одном месте ― в Дрейгане, проклятом королевстве по ту сторону Разлома. Риз предпочёл бы любой ценой уберечь Амалию от земель, где царят кошмары, болезни и смерть, но принцесса решительно настроена пересечь границу.Риз намерен защитить Амалию… чего бы это ни стоило. Даже если она возненавидит его ещё до конца пути.Тем временем в самом сердце Дрейгана сестре Риза приходится справляться со своими проблемами. Её отец и брат в ссоре, тёмные существа пытаются проникнуть в крепость, а их недавно появившийся пленник терпеливо ломает стены, которые Кассия возвела вокруг своего сердца…

Шари Л. Тапскотт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги