Читаем Лес священного камня полностью

Танг рассказал, что вчера вечером после «вращения кувшина над головой» Тиенг велел ему сходить в Коон Пер за кувшином и обещал ему его в качестве «подарка брата». Танг поэтому считал, что не обязан отдавать его сиротке[56].

Чар объяснил мне, что, когда человек умирает не своей смертью, &ук-бриенг съедает «его душу-буйвола и его душу-паука». Только когда убивают собаку, душа покидает небо, обитель бриенга, и присоединяется к другим душам в подземных мирах.

Биенг рассказал нам еще об одном случае «дурной смерти»: два года назад, во время праздника помазания падди кровью в Бон Джа, пьяные подрались и одного парня убили ударом палки. Возникло очень серьезное дело.

Тут возвратился от Тоонг-Манга Чар. Он приобрел кувшины с рнэмом, а также кошку и собаку и рассчитывал по возвращении Тру совершить двойное жертвоприношение, а позднее убить утку и козу. Вечером же он принесет в жертву только курицу и угостит всех рнэмом.

Танг поинтересовался, хорошо ли похоронен его брат. Кронг Толстый Пуп поспешил заверить его, что могила была глубиной по пояс (на самом деле она еле-еле достигала колен).

Чара торопили совершить обряды до того, как окончательно стемнеет. Он зарезал курицу над кучей листьев тлоота и рхоонга, которые положил с внутренней стороны порога. Он проследил, чтобы кровь попала на все листья, затем взял несколько из них и обмел кувшины, подвешенный барабан, нары (он указал на лежанку Тиенга: «Вот тут он спал»), нижнюю часть крыши и весь чердак. Покончив с вещами, он обмел людей: Джоонг — дочь покойного, Риенг, Танга, его жену и сына и всех, кто провожал тело. Потом он провел пучком окровавленных листьев по порогу семейного входа, по нижнему краю крыши, снаружи дома и по начальному участку дороги, по которой несли покойника. Перейдя дорогу, он бросил листья в густые заросли. Весь этот обряд он сопровождал ритуальной формулой, которую повторял после перечисления каждой группы объектов, подвергшихся помазанию:

Я боюсь, как бы глина не попала на суставы,Чтобы дурная смерть не обрушилась на рукиИ не вызвала страдания и болезни.А теперь уходи прочь, о дурная смерть!

Нге вынес во двор маленький кувшин и поставил его в нескольких метрах от дома, а рядом разжег костер, на котором опалил приносимую в жертву курицу. Чар заставил каждого прикоснуться к трубочке и вставил ее в кувшин с рнэмом, повторяя заклинание. Танг вторил ему.

Потом он потянул немного спиртного через трубочку, заткнул ее верхнее отверстие указательным пальцем, продолжая произносить заклинания, сделал несколько шагов в сторону кладбища и сбрызнул немного спиртного из трубочки на землю. Затем он снова вставил ее в кувшин, каждый подошел и втянул один глоток. Остановившиеся у нас кули — трам — тоже поспешили хлебнуть. «Люди из леса (чужаки) боятся дурной смерти, напавшей на нашу деревню», — пояснили мне.

Рнэм получился неважный. Долитая в кувшин вода растворила соль, осевшую на стенках, и все, пройдя очищение и выпив глоток, поспешили восвояси.


30 ноября

С утра чувствовалось, что над Сар Луком нависла серьезная угроза. Стук пестов, обычно доносящийся со всех концов деревни одновременно, раздавался где-то далеко за околицей. В случае «дурной смерти» нельзя толочь рис в самой деревне, это может привлечь сонмы свирепых духов-бриенгов.

Сегодня с раннего утра старый Тоонг-Манг, старейшина клана Рджэ, пришел к Чар-Риенгу для переговоров с ним и Тангом, братом покойного. Когда я вошел, наш хозяин в который уже раз рассказывал, как он привел к себе Тиенга из Пхи Сроони, и все время повторял: «Мы не дрались и не ругались, никакого дела тут нет». Супруги спали на обычном месте, и им ничего не приснилось.

Чар сказал, что они не уйдут, а останутся жить в том же доме. Прежде вся община перебралась бы на другое место: из-за «дурной смерти» в деревне «источник мог отказаться утолять жажду». Но теперь это невозможно, жители устали строить новые дома из-за каждого несчастного случая. Чар принесет обязательные жертвы — козу и собаку, — чтобы вода утоляла жажду. К обязательным жертвам кроме них относятся: курица, утка и кошка. Утка и свинья были зарезаны накануне в воде, курица тоже, не хватало только собаки, кошки и козы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия по странам Востока

Загадки египетских пирамид
Загадки египетских пирамид

Для тех, кто хочет узнать о пирамидах больше, чем о них сказано в учебниках или путеводителях.О пирамидах Древнего Египта написано множество книг, но лишь немногие отличаются строгой научностью, сохраняя при этом доступную и ясную форму. К числу последних относится предлагаемая книга «Загадки египетских пирамид» (1948), давно и прочно завоевашая почётное место среди самых авторитетных исследований по рассматриваемой теме. Её автор — французский учёный Жан-Филипп Лауэр, бывший архитектор Службы древностей Египта, отдавший многие годы изучению этих памятников. В книги предпринята попытка коротко, объективно, основываясь на строго проверенных фактах, синтезировать все, что известно науке о пирамидах. В ней рассказывается об истории их изучения, рассматриваются вопросы, насающиеся возникновения и эволюции этого типа гробниц и примыкающих к ним культовых сооружений, анализируются связанные с ними библейские, теософские, астрономические и математические теории. Лауэр рассказывает о научных познаниях строителей пирамид и пытается объяснить методы сооружения колоссальных сооружений.Замечательная книга французского египтолога была выпущена по-русски всего один раз более сорока лет назад и уже давно стала библиографической редкостью.

Жан-Филипп Лауэр

История / Образование и наука

Похожие книги