Читаем Леший полностью

Рабочие тем временем уже приступили к ремонту. Один из них поднялся на борт «Коршуна», опустился в трюм, где, убрав укосину, выбил затем затычку. Зашуршало упругое пламя газорезки: рабочие убирали рваные края пробоины. Затем поставили заплату, проварив шов по всему периметру. Из бачка с водой через шланг остудили раскаленный металл, очистили шов от шлака и промазали его со стороны трюма керосином. Керосин по шву наружу не просачивался. Работа оказалась качественной. Несколько взмахов кистью, и на месте недавней дыры образовалось красное пятно свинцового сурика. Работа сделана и сдана заказчику.

Через полчаса «Коршун» уже действительно бултыхался у дебаркадера. Я перепрыгнул на дебаркадер, принял от капитана чалку и быстро намотал ее на дебаркадерный кнехт. Капитан бросил трап, и мы вновь уединились в рубке. Капитана, как видно, радовало доверие спецслужб. Он выползет из ситуации чистым – ему обещали. Его радовало, что встреча все-таки состоялась. Он не узнал в старике недавнего молодца с винтовкой. Вероятно, после узнавания он чувствовал себя частью огромного механизма, способного перемолоть в муку не только Политика. Это вселяло в него надежду на лучшие времена, когда не надо будет лгать, изворачиваться и приспосабливаться, без конца меняя окраску под цвет среды обитания.

– Он прискакал на служебном «Метеоре», – продолжал капитан. – Нас обоих отвел, с директором, в сторону и давай мозги промывать. Сначала об обществе и государстве, потом о свободе предпринимательства, а потом – о личной инициативе, о праве зарабатывать, сколько можешь. Сегодня ночью у нас рейс. Я вынужден пойти, потому что не хочу кормить рыб. Он считает, что мы ему во всем обязаны и должны терпеть. Деньги, конечно, значат много. Без них мы все передохнем. Ночью будет погрузка в ручье. Насколько я понял, надо забрать сразу весь товар. Думаю, это лекарства. А может, наркотики. Не верится, чтобы такой человек, и вдруг… Но больше всего меня поразило вот что, – продолжал капитан. – Он сам во все это верит. Он словно не замечает, что находится под наблюдением. Он считает, что так и должно быть. Я тоже считал, пока под прицел не попал. Такой человек и вдруг…

– Какой человек?

– Все-таки политик – лицо государственное…

– Кто сопровождает груз? – спросил я. – Все те же ребята-акробаты?

– Об этом мы не говорили. Он не любит лишних вопросов.

– Что ж. И на том спасибо. Но мы не уточнили время прибытия. Во сколько часов «Коршун» будет в протоке?

Вопрос застал его врасплох. Он не знал на него ответа.

– Весь вечер у нас распределен – работа с экологами, – говорил он. – Освободимся лишь к ночи. Затем идем к заправщику. Потом у нас полагается отдых – в каютах до шести утра. А в девятом часу дня – очередная смена. Получается, что целая ночь.

Я вышел из рубки на палубу, перешел на дебаркадер и остановился, оглянувшись. Капитан стоял в любимой позе – подняв ногу на стальной кнехт и облокотившись на фальшборт.

– Запомни свой новый позывной, – произнес я. – В Иштанской протоке ты будешь для меня «Шлюзовой». Я для тебя – «Балтийск». Обыкновенные суда. Возможно, такие названия где-нибудь существуют. Будь на дежурном приеме, но не отвечай, иначе выдашь себя. Связь будет односторонней, этого достаточно.

– Какое у вас звание? – неожиданно спросил он.

– Полковник…

Я развернулся и пошел прочь, не останавливаясь. Навстречу спешили два мужика с сумками через плечо – члены команды. Будь я без грима, они узнали бы меня. Пусть себе идут, труженики тыла. Они успели попариться в бане и, возможно, справить еще какую нужду, в то время как их капитан занимался ремонтом…

Машина стояла на прежнем месте. Слесарь сидел в котельной, косясь в мою сторону через распахнутую дверь. Я махнул ему издали: «Все нормально, внучек, дедушка поехал». Подошел к машине, запустил двигатель и вскачь устремился к участковому пункту милиции – совершенно не по-стариковски, по кочкам, только щебень из-под колес.

В милиции, кроме дежурного сержанта, никого не оказалось. С сержантом мы не были знакомы, и я двинулся к выходу. Мимо, косясь, как Ленин на буржуазию, прошел Фролыч. Он в упор не желал узнавать во мне полковника Толика. Чтобы снять грим, нужна была вода и кусок мыла. Ехать домой? Но мне не хотелось пугать старух и без того насмерть перепуганных. Возвратившись в машину, я принялся смывать грим дезодорантом.

Время поджимало: шел десятый час вечера. Мне был нужен Иванов и вся его цветомузыка. Территория отнесена к его юрисдикции. Совсем не обязательно спрашивать разрешения у начальства на задержание наркобарона. На это нет времени, как не бывает времени на необходимую оборону. От начальства бывает один вред. Все равно самим придется «веники вязать». За нас никто это делать не станет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика