Читаем Лесной хозяин полностью

– В лесу мне гораздо лучше, – слова вырвались у Леноры случайно. Только что они пронеслись у неё в голове, как – оп! – Ленора услышала, что произносит их вслух.

Миссис Джонс ничего не ответила.

– Там мне не так одиноко, – продолжала Ленора. Ей было это необходимо, раз уж тайна всё равно раскрыта. – Там я как дома.

– А здесь ты не дома? – резко оборвала её миссис Джонс, словно полоснула лезвием по сердцу. – Твой дом здесь, а не в лесу.

– У меня нет дома, – возразила Ленора.

– Замковое поместье веками принадлежало вашей семье. Это твой родной очаг. Здесь тебе самое место.

Но Ленора замотала головой.

– Я про это поместье никогда даже не слышала, – заговорила она, захлёбываясь от злости. А может, обиды? Или это горе? Она и сама больше не могла их отличить. – Если это мой дом, то почему я о нём ничего не знала?

Воздух в комнате напряжённо зазвенел. Глаза миссис Джонс сверкнули столь же жгучим гневом – или горем, – что и у Леноры. В этот самый момент в комнату вошёл дядя Ричард, вошёл с совершенно бесстрастным лицом. Но как только он заговорил, в его голосе зазвучало столько любви, сколько есть на земле.

– Ленора, – сказал он.

И она сразу обмякла. На языке появился привкус слёз, солоноватый вкус разочарования. Ей хотелось бы остаться сильной, настойчивой, непоколебимой. Чтобы никто не отнял у неё леса. Только не теперь, когда она уже повидала столько всего, что способно вернуть её к жизни. Только не теперь, когда лес может утолить её горе.

Дядя Ричард сел на край её кровати. Он долго молчал. Наконец прочистил горло и спросил:

– Что же ты натворила, Ленора?

Ленора ничего не ответила. Он и сам знает что. Она ходила в лес.

– Что ты рассказала лесу, Ленора? – снова подступился дядя, в голосе зазвучали высокие напряжённые нотки.

Что она рассказала лесу?.. В смысле?

– Ты называла ему своё имя?

– Он и так его знал. Кто-то звал меня.

Дядя Ричард пробежал рукой по рту и подбородку. Теперь в его голосе было отчаяние.

– А что-то о себе? Лес просил тебя рассказать о себе?

– Бела просила, – вырвалось у Леноры. Она тут же прихлопнула рот рукой. Ей же нельзя ничего говорить ни о лесе, ни о том, что она там видела и кого встретила.

У дяди упали плечи.

– Так я и знал, – выдохнул он еле слышно. Он вперил взгляд перед собой, оставив окружающий мир где-то далеко позади.

Но Ленора не собиралась его отсюда отпускать. Она подняла подбородок.

– В лесу потрясающе красиво, – заявила она. – Там нисколько не опасно.

Дядя резко вскинул на неё глаза.

– Ты слишком многого не знаешь, – отрезал он.

– Ну так расскажите мне! – сорвалась Ленора, возглас получился дикий и пронзительный, словно заранее набирал силу у неё в груди, а теперь плеснул наружу. От этих слов осталась горечь на языке. Каков будет ответ, Ленора знала ещё прежде, чем дядя Ричард открыл рот.

А он ничего и не сказал, кроме как:

– В лесу детям не место.

Ленора вскипела яростью:

– Я исходила лес вдоль и поперёк. И ничто не причинило мне вреда. Ни разу. – В памяти замаячил серебристый прудик. Она быстро отмахнулась от воспоминания.

Настал черёд дяди Ричарда повысить голос.

– Лес поглотит тебя и убьёт!

– Да вы и впрямь с ума спятили, правду говорят! – Это соскочило с языка прежде, чем девочка успела опомниться.

– Ленора! – резким высоким тоном осадила её миссис Джонс.

Ленора бросила взгляд на поднос.

В комнате стало так тихо, что она не смела пошевелиться.

В конце концов дядя Ричард проговорил:

– Твой отец – он знал истинную природу этого леса. А я его не послушал. И поплатился своим сыном.

Ленора покачала головой. Ей захотелось рассказать им, что Бобби в лесу, что он в безопасности, что она приведёт его домой. Но она знала: дядя ей не поверит. Он не видел того, что видела она, и папа не видел того, что видела она. Истинную природу леса они как раз и не знали.

– Не ходи больше в лес, Ленора. – Голос дяди звучал разбито, безнадёжно. Ленора подняла на него глаза. В его взгляде читалась боль, и в груди у неё защемило. Ей было совестно за то, что она наговорила, хотелось забрать свои слова обратно. Дядя опустил лицо. – В следующий раз он тебя не выпустит.

А вот здесь он ошибается.

– Миссис Джонс? – обратился дядя новым, непреклонным тоном.

– Я сделаю всё, чтобы она больше туда не ходила, – откликнулась миссис Джонс.

И прежде чем Ленора могла что-либо возразить, дядя Ричард встал и вышел из комнаты.

Ленора отвернулась, чтобы не видеть кухарку. Когда она снова повернула лицо в её сторону, в комнате никого не было. Но в щели под дверью было видно, что кто-то там стоит. Охраняет.

Вот теперь она взаперти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги