Читаем Let's translate полностью

Let's translate

Данная книга представляет собой сборник заданий по переводу с русского на английский язык для отработки различных грамматических тем, начиная с самых простых к более сложным. Идеальная для использования учителями на уроках и в качестве домашнего задания.

Ксения Борисовна Зелинская

Иностранные языки / Образование и наука18+

Ксения Зелинская

Let's translate

Предисловие

Сегодня для многих изучение английского языка становится объективной необходимостью. Интернационализация современного общества, международное сотрудничество, совместная реализация проектов участниками из разных стран, возможность обучения и работы за рубежом делают английский язык средством мирового общения.

В настоящее время выбор учебников как для самостоятельного изучения английского языка, так и для его изучения с преподавателем, огромен. Однако не стоит забывать о том, что основная цель изучения любого иностранного языка – умение общаться на нем. Важно научиться выражать свои мысли на другом языке, причем выражать их в полном объеме, грамотно и с учетом культурных особенностей народа страны изучаемого языка.

Данный сборник упражнений предлагает задания для перевода предложений и текстов с русского языка на английский. Все упражнения сгруппированы в соответствии с грамматическими временами, содержат отдельные задания на утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения, а также комплексные задания. Один из разделов предлагает русские тексты для перевода на английский язык. Последний раздел – расширение словарного запаса. Упражнения данного раздела предлагают перечень лексики на английском языке и предложения на русском языке для ее отработки. Задания повышенной сложности отмечены знаком *.

Каждому преподавателю из собственного опыта известно, что работы по одному учебному пособию всегда недостаточно, занятия необходимо дополнять материалами из других учебников и книг, при этом упражнения на перевод являются неотъемлемой частью процесса обучения и отработки грамматики и лексики. Данный сборник упражнений может быть полезен для занятий английским языком в любом образовательном учреждении вне зависимости от базового учебника.


1. PRESENT SIMPLE

1.1 To be

Exercise 1. Positive sentences.

1) Я из России.

2) Она из Великобритании.

3) Мои друзья – американцы.

4) Они из Москвы.

5) Мы из Рима.

6) Моя мама – врач.

7) Мои папа – инженер.

8) Мои бабушка и дедушка – учителя.

9) Кейт – школьница.

10)  Я сейчас в Италии.

11)  Джек в школе.

12)  Мои родители сейчас на работе.

13)  Мне восемнадцать лет.

14)  Моей сестре три года.

15)  Меня зовут Джейн.

Exercise 2. Positive sentences.

1) Его зовут Тим.

2)  Они футболисты.

3)  Ты добрый.

4)  Вы друзья.

5)  Ты очень красивая.

6) Мы в Москве.

7) Мой друг из Австралии.

8) Кристина очень красивая.

9) Этот дом новый.

10) Твоя сестра добрая и умная.

11) Наши одноклассники сейчас в Новой Зеландии.

12) Море соленое.

13) Погода сегодня чудесная.

14) Мою собаку зовут Джим.

15)  Джереми пятнадцать лет.

Exercise 3. Negative sentences.

1) Она не из США.

2) Мы не из Парижа.

3) Они не друзья.

4) Он не теннисист.

5) Она не певица.

6) Мы не танцоры.

7) Я не испанец.

8) Вы не студенты.

9) Моей маме не тридцать лет.

10)  Его папа не водитель.

11)  Мои друзья не баскетболисты.

12)  Дженни и Боб не брат и сестра.

13)  Он не англичанин.

14)  Собака не злая.

15)  Мой кот не маленький.

Exercise 4. Negative sentences.

1) Учебник по английскому языку не в моем портфеле.

2) Рой не дома.

3) Брат Микки сейчас не в школе.

4) Софи не испанка.

5) Лой не художник.

6) Тейлоры не богатые.

7) Антонио не восемнадцать лет.

8) Комната Джона не уютная.

9) Сегодня погода не дождливая.

10)  Этот карандаш не зеленый.

11)  Это задание несложное.

12)  Они не в Канаде.

13)  Сара не из Калифорнии.

14)  Ник и Джек не португальцы.

15) Торт невкусный.

Exercise 5. Interrogative sentences. General questions.

1) Ты из Бразилии?

2) Они из Китая?

3) Вы сейчас в школе?

4) Тебе семь лет?

5) Ей девять лет?

6) Они умные?

7) Вы французы?

8) Мои друзья дома?

9) Он твой двоюродной брат?

10)  Вам по девятнадцать лет?

11)  Твоим родителям по тридцать шесть лет?

12)  Это твоя книга?

13)  Это компьютер?

14)  Это твои ручки?

15)  Они сонные?

Exercise 6. Special questions. Interrogative sentences

1) Где вы?

2) Откуда ты?

3) Что это?

4) Кто ты?

5) Кто они?

6) Кто она?

7) Откуда твои дядя и тетя?

8) Где наши сумки?

9) Как твои дела?

10)  Как ее дела?

11)  Как их дела?

12)  Как тебя зовут?

13)  Как твоя фамилия?

14)  Кто ее родители?

15)  Где наш учитель?

Exercise 7. All types of sentences.

1) Меня зовут Боб. Мне четырнадцать лет. Я американец. Я из Нью-Йорка. Я школьник. Я добрый и веселый.

2) Ее зовут Николь. Николь семь лет. Она француженка. Она из Парижа. Николь красивая и умная.

3) Это моя собака. Ее зовут Джек. Джеку два года.

4) Это книга. Она большая. Книга интересная.

5) Как тебя зовут? Меня зовут Андриан. Ты из Испании? Нет, я не из Испании. А откуда ты? Я из Финляндии.

6) Твоя мама медсестра? Нет, она не медсестра. Она врач.

7) Твой папа из Австралии? Да, он из Австралии. Он австралиец? Нет, он не австралиец. Он американец.

8) Мой учитель очень хороший и добрый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык. Higher education
Английский язык. Higher education

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов социально-экономического факультета ИПП как дневной, так и заочной формы обучения, изучающих социокультурный и/или лингвострановедческий курс английского языка. Рассчитано на 72 часа аудиторной работы для студентов гуманитарных и экономических специальностей на дневной форме обучения, 30 часов и 10 часов соответственно для студентов гуманитарных и экономических специальностей на заочной форме обучения, что отображено в разделе 1 пособия. Характер данного пособия определяется целью, которая ставится при обучении иностранным языкам в неязыковых вузах - углубление иноязычных знаний и формирование коммуникативных навыков и умений студента. Данное пособие призвано обеспечить студентов тематически упорядоченным языковым материалом, который может служить основой для развития и закрепления навыков, необходимых для глубокого понимания содержания иноязычного текста, анализа прочитанного, подготовки к монологической и диалогической речи, а также для письменных сообщений.

Екатерина Ивановна Филончик

Иностранные языки / Учебники