Читаем Летающее счастье полностью

И мы еле успели её подхватить.

<p>ЗАКЛЮЧЕНИЕ</p>

Бабушка выздоравливала медленно — у неё болело сердце. Она то и дело спрашивала, где сейчас «этот», — видно, боялась, чтобы он не подкараулил кого-нибудь из нас.

— Он сидит в тюрьме и никому не сможет принести вреда, — отвечали ей.

В тот страшный вечер, когда хулиган напал на нашу бабушку, из соседних домов сбежались люди и схватили его.

— А что я такого сделал? — ныл он, когда его вели в милицию. — Ну, хотел напугать, ну, пошутил маненько! Я выпивши. Я такой выпивший, что мне даже чудиться стало, будто кот разговаривает. Будто он, когда мне на голову прыгнул, крикнул: «Негодяй!» Верите, как можно напиться? «Негодяй! — кричит. — Я тебе за один её волосок глаза выцарапаю!» И, глядите, чуть было в самом деле не выцарапал. И я же ещё виноват?

— Иди-иди, — сумрачно говорили ему. — Видели мы, как ты не виноват. В милиции объяснишь.

По пятам за бандитом неотступно шёл Ральф.

У бандита были жирные щёки (по два кило жира на каждой), покрытые щетиной и царапинами. У него были огромные руки, похожие на клещи…

Васька шёл рядом, чинно перебирая лапами.

— Ну, попадись ты мне, проклятый кот, — злобно говорил бандит, — ты у меня узнаешь!

— Пока что ты ему попался, — смеялись вокруг. — Но что за кот! Это тигр, а не кот! Это верный рыцарь, а не кот!

А кот шёл невозмутимо, как будто говорилось о ком-нибудь другом. И даже по своей новой привычке поглядел наверх, на звёздное небо.

* * *

А теперь на дворе уже лето. Мы часто собираемся около бабушкиной постели.

Окна распахнуты, ветер играет занавесками. Воскресенье, все дома. В комнате много цветов. У бабушкиной кровати на низком столике высокий хрустальный стакан, такой прозрачный, что видны и вода и стебли. В нём три тюльпана: белый, жёлтый и алый. Их принёс бабушке папа. Алый сильно распустился, и бабушке захотелось заглянуть в его бархатную серединку.

— Поверните его, пожалуйста, ко мне лицом, — сказала она: ей трудно было дотянуться.

И тут кот протянул лапу и повернул цветок к ней лицом.

— Что это значит? — с тревогой спросил папа, который именно в эту минуту вошёл в комнату.

— Совпадение, — очень глупо сказала я.

Я не имела права открывать чужую тайну, которую мне доверили.

Папа посмотрел на всех нас поочерёдно и особенно пристально на Ваську.

Мне было неприятно. Я, может быть, и рассказала бы им всё (я думаю, что кот и пёс мне бы это разрешили), но страшно было волновать бабушку. Говорящий кот! От этого может разболеться и здоровое сердце.

По счастью, бабушка не заметила, как кот лапой повернул тюльпан: она думала, что это сделал кто-нибудь из нас.

— Расскажи нам сказку, — поспешно промолвила дочь. — Давно ты нам не рассказывала сказок. Помнишь, тогда…

Ей не хотелось называть тот день, никто из нас не любил вспоминать о нём.

— …Тогда ты хотела рассказать какую-то сказку и почему-то не рассказала. Я уже не помню почему.

— Ты ещё сказала тогда: «Что это мы всё про воров да жуликов, давайте я вам расскажу что-нибудь другое», — напомнил сын.

— Да, помню, — сказала я. — Я хотела рассказать сказку о верности. У этой сказки очень странное название. Называется она…

Все расселись поближе ко мне и уставились на меня, как всегда. До чего же я люблю, когда они все так вот рассаживаются вокруг меня и смотрят на меня во все глаза, как пингвины. (Известно, что пингвины окружают путешественников, стоят и смотрят на них во все глаза.)

— Итак, — повторила я, — называется она:

СКАЗКА О СУДОМОЙКЕ, У КОТОРОЙ НЕ БЫЛО НИ ОДНОЙ РУКИ, НО ЗАТО БЫЛО ЧЕТЫРЕ НОГИ И ХВОСТ

Начинается моя сказка почти так же, как и сказка о спящей красавице.

Жили-были король с королевой. У них не было детей, и это очень их огорчало.

Но вот, наконец, родился у них ребёнок. Только не девочка, а мальчик.

Король устроил пышный праздник и, как водится, послал приглашения всем феям королевства. Но поскольку он от радости совсем потерял голову, он, к сожалению, позабыл позвать одну из волшебниц, злую фею Маливолу, хотя именно про неё-то и не следовало ему забывать.

Видите, всё идёт почти так же, как и в сказке о спящей красавице.

И так же, как там, феи, когда кончился пир, стали делать подарки новорождённому. Одна подарила ему ум, другая — красоту, третья — богатство, четвёртая — удачу в военных походах.

Почти все они уже сделали свои подарки, остались только две феи, как вдруг…

Потемнело небо, грянул гром, распахнулись окна, и в зал влетели летучие мыши.

Потом настежь раскрылась дверь, и в неё поползли змеи.

Но самым страшным было появление самой Маливолы, грозной, бешеной колдуньи.

— А-а-а, меня не позвали! — шипела она. — Я для вас недостаточно хороша! Ну ничего! Я пришла сама и тоже принесла принцу подарочек!

Всё время, пока она говорила, за окном билась молния и грохотал гром.

— Ваш прекрасный принц женится на судомойке, — продолжала ведьма, — да на такой судомойке, у которой не будет ни одной руки, но зато будет четыре ноги и хвост. Ничего себе невеста! Лучше не придумаешь!

Ведьма с хохотом исчезла, а вместе с нею исчезли змеи и летучие мыши.

На улице снова стал ясный день.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира