Читаем Летающее счастье полностью

Когда король и королева оправились от испуга, они кинулись к двум феям, которые не успели ещё сделать своего подарка, умоляя их снять колдовство. Но феи только печально качали головами. Слишком сильна была ведьма. Они не могли с ней бороться.

— Зато мы исполним любое ваше желание, — сказала одна из фей. — Что подарить вашему сыну?

— Я хочу, чтобы он был храбрым! — сказал король. — Тогда ему не так страшны будут беды.

И новорождённый тут же стал таким храбрым, что дёрнул за хвост дворцовую кошку, а кошка тут же его за это оцарапала.

Тогда испугалась королева.

— Пусть бы он лучше боялся кошек! — сказала она.

И маленький принц сейчас же с диким рёвом отшатнулся от дворцовой кошки.

Так — не очень разумно — были потрачены оба желания.

Принц рос красивым, умным, добрым мальчиком, он хорошо учился и был храбр.

Одного только боялся он смертельно — это кошек. При виде обыкновенной кошки он бледнел и был близок к обмороку. Он их так боялся, что королю пришлось особым указом изгнать кошек из своего королевства.

Шли годы, и принцу исполнилось семнадцать лет.

Король и королева, конечно, ни на минуту не забывали ужасного Предсказания феи Маливолы о том, что принц женится на судомойке, у которой не будет ни одной руки, зато четыре ноги и хвост. Что касается ног и хвоста, это предсказание было им непонятно, и они не знали, как тут быть. Но судомойка — это другое дело. Тут они могли принять какие-то меры.

И вот что они придумали.

Мыть посуду на королевскую кухню пригласили самых знатных и красивых принцесс.

Принц был хорош собой, умён и добр, а королевство его было обширным и богатым. Словом, в принцессах недостатка не было.

Королевская кухня в это время представляла собою странное зрелище. Роскошно одетые молодые девушки с золотыми и бриллиантовыми коронами на головах мыли тарелки, скребли сковородки и тёрли кастрюли. Надо ли говорить, что тарелки эти были из тончайшего фарфора, а кастрюли из чистого серебра.

Принцессы были очень хороши собой, но принц ни на одну из них ни разу не взглянул.

Однажды глубокой ночью он возвращался с охоты один.

Все спали, дворец стоял тёмный, только в королевской кухне горел огонёк.

«Кто же это так поздно? — подумал принц. — Неужели какая-нибудь усердная принцесса даже ночью трёт наши сковородки?»

И он заглянул в окно.

На кухне сидела совсем юная девушка в ситцевом платье горошком, в переднике и алой косынке на голове, из-под которой выбивались золотые волосы.

Она чистила огромный медный котёл. Потом она встала, взяла кувшин и пошла к выходу.

И тут принц увидал её лицо. Как же была она мила!

Недолго думая он вошёл в кухню и столкнулся в дверях с девушкой.

От страха она уронила кувшин, который разбился на мелкие кусочки.

— Боже мой! — воскликнула она, заливаясь слезами. — Теперь меня прогонят с работы и мы с мамой умрём от голода! Бедная я, бедная! Что мне теперь делать?

— Кто вы такая и почему работаете здесь так поздно ночью? — спросил принц.

— Я судомойка, и зовут меня Мария, — ответила девушка. — Меня наняли принцессы. Их нежными, мягкими ручками ничего нельзя делать, и они наняли меня, чтобы я делала за них чёрную работу. Я всё ототру, а они потом сидят и делают вид, что работают. Они хорошо платят мне за это, но требуют, чтобы я работала только ночью и ни в коем случае не попадалась на глаза принцу.

— Но ты уже попалась! — рассмеялся принц.

Услышав это, девушка принялась плакать ещё горше, а он стал её утешать, сказав, что принесёт ей другой кувшин и никому не скажет, что видел её на кухне.

С тех пор они встречались почти каждую ночь и с каждым разом всё больше и больше нравились друг другу.

— Я тебя люблю, — сказал ей однажды принц, — и ни за что никогда тебя не оставлю. Что бы с тобой ни случилось, я всегда приду к тебе на помощь.

— И я приду к тебе на помощь, — серьёзно ответила она, — если с тобою что-нибудь случится.

Это звучало немного смешно, потому что принц был сильный и храбрый. Чем могла бы помочь ему бедная и слабая девушка?

— Ты когда-нибудь слышала о предсказании этой Маливолы? — спросил принц. — Я думаю, ты и есть судомойка, на которой я женюсь. Правда, при чём тут четыре ноги и хвост, я не знаю. Но, верно, ведьма по старости что-нибудь напутала. Так что я не имею ничего против её предсказания.

Шло время. Днём принцессы для виду скребли на кухне сковородки, а ночью за них работала Мария. Зато работать ей было куда веселей, чем им, — с нею был принц.

Ни король, ни королева и никто на свете не знал, что они встречаются в кухне по ночам.

Однажды днём Мария шла мимо королевского дворца и вдруг увидела, что из него бегут люди. Да как бегут — толпой!

В самом деле, придворные дамы приказали срочно запрягать кареты, кавалеры седлали коней, у кого не было ни кареты, ни коня, тот убегал пешком.

Что, что такое? — спрашивала всех Мария.

— Кошка! Принц! — отвечали ей, и она ничего не могла понять.

Бегом бросилась она во дворец. Там было уже пусто. Король и королева на троне не шевелились и казались мёртвыми. А на ступенях трона сидел принц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира