королева алиор, а они обладают силами, которые неподвластны нашему разуму. Год назад
183
184
она заключила с Джексоном странную сделку. А вдруг Ровена пожалела о ней? Вдруг как-
то ему навредила?
Я сказала лорду Мэттью, что хочу поехать в имение Хальсинг и сама разобраться, но он
сухо ответил, что мне не дозволено покидать замок. Я удивилась и немного надменно
спросила, по какому праву он смеет меня где-либо удерживать? И лорд Мэттью заявил –
просто день неожиданностей какой-то! – мол, я вдова последнего принца, и ребенок
любого пола, что появится из моего чрева, будет рассматриваться как следующий
наследник трона. И все девять месяцев со смерти Брайана за мной станут тщательно
следить. А то я якобы могу втайне понести ребенка Брайана, законного наследника, или
выдать дитя за такового, и попытаться посадить его на престол вместо Кента! Можешь в
такое поверить? Никогда не слышала подобной чуши. Я сказала лорду Мэттью, что с моей
брачной ночи у меня уже четырежды были месячные, не верит – пусть спросит у Дарии,
но тот заявил, мол, такие признаки ненадежны, а служанку можно подкупить. В любом
случае закон предписывает выждать девять месяцев, и регент намерен проследить за его
выполнением до последнего дня.
Это объясняет все вопросы, которые вертелись у меня на языке, но которые я не
озвучила – например, почему лорду Мэттью сразу не короновал Кента и почему не
слишком торопится найти нового соискателя моей руки. Должна признаться, я не жажду
увидеть очередного щеголя, выбранного регентом, но была удивлена его неспешностью в
этом вопросе. Теперь все ясно. Я все поняла.
О, Кори, как мне тебя не хватает! Я так часто думаю о твоих словах. Что ты хочешь
жить в деревенском домике, выращивать травы и зарабатывать столько, чтобы хватало на
пропитание. Как бы я хотела тоже так жить и всегда быть с тобой рядом. Лорд Мэттью
поклялся, что ты больше никогда не вернешься в замок Оберн, но я не собираюсь с тобой
разлучаться. Я приеду к тебе, или ты встретишься со мной где-нибудь, как только
закончится мое девятимесячное заключение. А до тех пор вспоминай меня почаще, пиши,
как только сможешь, и знай: я всегда думаю о тебе.
Элисандра».
Такое письмо следовало перечитать – что я и сделала, стоя у кровати и поднеся лист к
свече. Джексон и Ровена исчезли! Хотя никакой загадки тут нет.
Ровена забрала его в Алору, это место покоя и радости, о котором он мечтал с тех пор,
как однажды ненадолго его посетил – роковой визит. А может, еще дольше – с тех пор, как
впервые увидел одно из хрупких эфемерных созданий. С тех пор, как одна из них из
любопытства коснулась его щеки и зажгла в сердце Джексона неумолимое необъяснимое
желание. Я помнила, какое глубокое томление вызвало во мне прикосновение Крессиды,
когда я вызволила ее из замка Оберн. Даже теперь, месяцы спустя, иногда ночью я
просыпалась, измученная, в отчаянии тоскуя по месту, которого никогда не видела. Я
знала, куда пропали Ровена с Джексоном. Больше мы их не увидим.
Я пробежала письмо в третий раз и нахмурилась, дочитывая вторую часть. Да уж,
мысль о том, что Элисандра могла забеременеть в брачную ночь, крепко засела в голове у
лорда Мэттью.
Хотя он должен был понимать, насколько мала такая возможность, учитывая, как плохо
Брайан себя чувствовал. Элисандре придется прождать девять месяцев, никуда не
выезжая, ничего не меняя в жизни! Кенту тоже придется просидеть тот же срок в
подвешенном состоянии. С ним станут обращаться как с королем, хотя реальной власти у
него не будет.
И мне придется прождать девять месяцев до новой встречи с сестрой.
Что ж, четыре с половиной уже минули. Половина срока позади. Следующие два часа я
просидела, отвечая на письма, и только потом легла спать.
Приближался праздник. Солнце уменьшилось и не так грело, даря всего несколько
часов бледного света в день. Ночи стали дольше и холоднее. Единственным оружием
184
185
против одиночества были дружеское общение и огонь в камине. Таверна каждый вечер
набивалась полным-полна, и ни один гость не хотел идти домой, обратно в черную
ледяную тишину.
Даже обычно неунывающий Дарбин часто погружался в унылые размышления, откуда
его не так-то просто было вытряхнуть. По моему настоянию мы стали подыскивать еще
одну подавальщицу, и я остановила выбор на толстушке-вдове средних лет с приятной
улыбкой. Новая работница умела обращаться с мужчинами, была добродушной,
смешливой и, насколько я знала, со смерти мужа пять лет назад отклонила четыре
предложения руки и сердца. Неудивительно, что Дарбин быстро нашел с ней общий язык,
и они стали добродушно подшучивать друг над другом. Вообще-то, я при случае улучшала
недозволенными травами их пищу – и их отношения.
Пару дней в месяц я старалась проводить у бабушки, где смена времен года вызвала
небольшие перемены. Бабушка с Милеттой сушили травы и закупоривали различные
зелья. Долгие ночи означали для них лишь дополнительные часы учебы при свечах. С
моего отъезда в деревню Милетта стала немного лучше ко мне относиться, и мы даже
провели вместе несколько вечеров, обсуждая самые запутанные тексты и строя