Читаем Летние приключения близнецов в школе Сент-Клэр полностью

– Я сама знаю, – нетерпеливо отмахнулась Элисон. – Но Сэди говорит…

И все девочки тут же с восторгом подхватили:

– Сэди говорит… О, Сэди говорит… Сэди, Сэди, Сэди говорит!

Те, кто сидел в глубине гостиной, с радостью присоединились к песне. Хорошенькая Сэди добродушно оглянулась на Элисон.

– Не обращай внимания, – сказала она.

Но Элисон не могла не обращать внимания. Она совершенно не умела сдерживаться, когда её дразнили. Девочка в сердцах сбила и смешала пазл, высыпала фрагменты в коробку, уронив несколько кусочков на пол, и выбежала из комнаты.

Пруденс выскользнула за ней: самое время было шепнуть дурочке пару слов!

– Элисон! – окликнула она. – Какие бессовестные! Разве можно так дразниться! Пойдём лучше в сад. Такой хороший вечер!

– Нет уж, спасибо, – довольно грубо буркнула Элисон, которая не любила Пруденс. – Я не в настроении выслушивать гадости о половине класса!

Пруденс вспыхнула. Она действительно с удовольствием распространяла сплетни, пользуясь любой возможностью, чтобы поссорить девочек между собой. Но до сих пор Пруденс не догадывалась о том, что все давно об этом знают. Похоже, не имело смысла рассказывать Элисон о Карлотте. Надо было придумать другой способ.

Но ей даже не пришлось думать – всё произошло само собой в тот же вечер и гораздо быстрее, чем Пруденс могла предположить.

Она вернулась в гостиную в тот момент, когда Карлотта, смеясь и слегка по-иностранному коверкая слова, рассказывала какую-то забавную историю. Вокруг неё толпились девчонки, и Пруденс, глядя на них, внезапно почувствовала укол зависти.

Она так хмуро и кисло посмотрела на Карлотту, что Бобби расхохоталась.

– А вот и старушка Простокваша! – воскликнула она, и все весело прыснули.

– Простокваша! – повторила Карлотта. – Какое подходящее название! Пруденс, ты почему квасишься?

Пруденс охватила злость.

– Сквасишься тут, когда приходится жить и учиться вместе с нищей циркачкой вроде тебя! – проговорила она с такой ненавистью, что все изумлённо повернули головы в её сторону.

Карлотта рассмеялась.

– Любопытно было бы посмотреть на тебя в цирке, – весело сказала она. – Тигры с удовольствием съели бы тебя на обед. Ни один не отказался бы!

– Поосторожнее со мной, Карлотта, – процедила Пруденс. – Я всё о тебе знаю! Знаю. О тебе. Всё.

– Как интересно! – протянула Карлотта, и её глаза опасно сверкнули.

– Да, очень интересно, – ответила ей Пруденс. – Тебя все презирали бы, если бы знали то, что знаю я. И никаких друзей у тебя бы не было. Кто захочет знаться с циркачкой!

– Заткнись, Пруденс, – быстро проговорила Бобби, опасаясь, как бы Карлотта не вспылила. – Хватит врать.

– Я не вру, – фыркнула Пруденс. – Это чистая правда! Рядом с Трентоном остановился цирк шапито, и я разговаривала с человеком, который там работает. Он сам рассказал мне, что Карлотта из этого цирка, который принадлежит его брату. Она там скакала на лошадях. Это обычная нищая девчонка из самого низшего общества. И нам приходится жить вместе с этой простолюдинкой!

В комнате воцарилась тишина. Карлотта, сверкая глазами, обвела глазами девочек. Все смотрели на неё. Пат не выдержала первой:

– Карлотта, ты правда жила в цирке?

Пруденс с жадностью следила за лицами, радуясь общему замешательству. Теперь-то Карлотта узнает, что думают о ней приличные, благовоспитанные девочки! Хорошая будет месть! Вот сейчас они ей устроят! Пруденс замерла в предвкушении.

Карлотта перевела взгляд на близняшек и кивнула:

– Да. Я была циркачкой, и мне это нравилось.

Девочки смотрели на Карлотту с восторгом. Глаза у неё сияли, щёки раскраснелись, и все сразу представили, как она мчится на лошади по цирковой арене.

– Карлотта, как здорово!

– Слушай, это потрясающе!

– Карлотта! Ты ведь расскажешь нам об этом?!

– Я всегда знала, что ты особенная!

– И ты молчала всё это время? Карлотта, как ты могла?! Почему?

– Ну… Я обещала мисс Теобальд молчать, – сказала Карлотта обступившим её со всех сторон девчонкам. – Понимаете, это необычная история. Мой отец женился на циркачке, а потом она сбежала от него обратно в цирк, прихватив меня с собой – я тогда была совсем маленькой. Но она скоро умерла, и меня воспитали цирковые. Они меня очень любили.

Она замолчала, вспоминая.

– А дальше? – нетерпеливо спросила Кэтлин. – Рассказывай дальше!

– Ну… Я очень люблю лошадей, как и моя мама, – сказала Карлотта. – И я выступала в номере с лошадьми. Но недавно меня нашёл отец. Он много лет разыскивал нас с мамой и вот узнал, что она умерла, а я в цирке. Отец – богатый человек. Он забрал меня из цирка, а когда понял, что я совсем нигде не училась, отправил в школу.

– Карлотта, как романтично! – воскликнула Элисон. – Прямо как в романе! Я всегда думала, что ты выглядишь необычно, но почему ты говоришь, как иностранка?

– Моя мать была испанкой, – объяснила Карлотта. – И многие цирковые тоже из Испании. Да там люди со всех концов Европы! И все просто замечательные! Как бы мне хотелось к ним вернуться! Здесь я чужая. Я думаю не так, как вы, мы судим обо всём по-разному. Мне кажется, я никогда здесь не приживусь и ничему не научусь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Школа в Сент-Клэр

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей